Шырав
Шырав ĕçĕ:
Семене пачах урӑххи тӗлӗнтерчӗ-ха: ӗмӗрне те арӑмӗ унпа ҫакӑн пек калаҫманччӗ.Нет, совсем другое ошеломило Семена, — никогда за всю жизнь не говорила с ним жена таким тоном.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл, пӗчӗк те имшерскер, хӑйӗн арпашса кайнӑ хӗрлӗрех сухалне пӗтӗркелесе илчӗ, арӑмӗ хаяр сӑмах каланӑ чух вӑл ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак сӑмахсене илтсен арӑмӗ ҫиленсе кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑй хушнипе арӑмӗ праҫникре тӑхӑнакан кӗпине, шӑлаварӗпе аттине илсе панӑ, вӑл вара тумланнӑ, хӑйӗн айван карчӑкне чуптунӑ та, Степкӑна хулпуҫҫинчен ҫупӑрласа илсе, нимӗҫсем патне кайнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫапла, акӑ унӑн арӑмӗ Марфа; ун айккинче — Василиса Прокофьевна.Да, его Марфа, а чуть в стороне от нее — Василиса Прокофьевна.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чайка пирки вилнӗ ҫын ҫинчен калаҫнӑ пек калаҫатӑн? — хыттӑн ӳпкелешрӗ арӑмӗ.Про Чайку подумать, как про мертвую! — строго укорила старуха.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Арӑмӗ, алӑк урлӑ кулкаласа, савӑнӑҫлӑн каҫрӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Арӑмӗ хирӗҫ тухрӗ, унӑн хаваслӑ сассине илтсен, Михеич тӗлӗнсе кайрӗ.Старуха вышла, и Михеич удивился, услышав в сенях ее радостный вскрик.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Турӑ парсан курӑпӑр-ха, — макӑрса ячӗ арӑмӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Упӑшки ачашланипе арӑмӗ макӑрса илчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Арӑмӗ ытла ҫӳҫенкелесе ӗҫрӗ, хӑй вара — пӗр сывламасӑр тенӗ пек: Ах аван та! — тесе хучӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ассӑн сывласа илнӗ хыҫҫӑн, арӑмӗ пӗчӗк шкапӗнчен тепӗр курка илсе пычӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӑлантан кӗленчи тусанланнӑ ҫур литр эрех илсе кӗрсен, арӑмӗ сӗтел ҫине курка кӑларса лартрӗ.Вернувшись из чулана с запыленной пол-литровкой, она поставила на стол чашку.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Илсе кил! — хушса каларӗ вӑл арӑмӗ хӑйне питех килӗшесшӗн пулманнине асӑрхаса.Неси! — повелительно поторопил он, заметив, что жена не очень расположена с ним согласиться.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ҫӳлӗк ҫинче хӑйне сӑнаса выртакан арӑмӗ ҫине пӑхса илчӗ.Он исподлобья взглянул на жену, настороженно наблюдавшую за ним с полатей.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫыхланса кайрӑн ҫав ӗҫпе! — ҫиленсе каларӗ арӑмӗ, Карп Савельевич пӳртрен тухса алӑка хупсан.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсӗ мӗн? — сыхланса ҫеҫ ыйтрӗ арӑмӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Арӑмӗ ҫӳлӗк ҫинче выртать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫенӗке кӗрсен вӑл сасӑсем илтрӗ: арӑмӗ такампа калаҫать иккен.Войдя в сени, он услышал голоса: жена с кем-то разговаривала.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь эпӗ ҫапла шутлатӑп: санӑн шӑпах ху пӑхса ӳстернӗ ывӑлӑн пурнӑҫне, Степан Тимофеевич арӑмӗ ҫуратса панӑ мӑнукӗсене пӑхса савӑнмалли вӑхӑт.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.