Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапать (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нева енчен вичкӗн ҫил кассӑн-кассӑн киле-киле ҫапать.

Резкий ветер рывками налетал с Невы.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Питрен уҫӑ ҫил ҫапать.

Свежий ветер ударил в лицо.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Порт енчен тинӗс сивви ҫапать.

Тянуло морской прохладой из порта.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич пӳлӗмӗнчи чӳрече каркӑҫӗ витӗр каҫхи сӗмлӗх ҫапать.

В комнате Владимира Ильича за тюлевой занавеской встала чёрная тьма.

Пӗрремӗш кӗнеке // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шыв ӑна атӑ кунчинчен ҫапать, вӑл вара, тинӗс пырӗ урлӑ ҫуран утса каҫасшӑн пулнӑ пек, малалла савӑнӑҫлӑн пӑхкаласа илет.

Волны плескались о сапоги, и он веселым, озорноватым взглядом окинул пролив, будто собирался перейти его вброд.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫил шавлать, хум ҫырана ҫапать, хӑлхара манӑн ҫапах та ҫав цыганкӑн суллисем чанкӑртатни те, ура тапса ташлани тата тапӑр юрри янӑраса тӑрать.

Свистел ветер, стучали камни, а моему воображению чудились блеск ее перстней, топот ног и звуки таборной песни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Снарядсем ҫурӑлнӑ вӑхӑтра пӑлтӑр алӑкӗ чӗриклетсе, майӗпен уҫӑла-уҫӑла хупӑнать, кӑмакаран пӳрте ҫулӑм ҫапать, тӗтӗм те туха-туха каять.

А когда рыхали очереди бомбовых разрывов, тихонько со скрипом открывалась и закрывалась дверь, ведущая в сени, и из топившейся печи в хату выбивало пламя и дым..

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Вӑл хамӑр ҫывӑракан кӑмака хыҫӗнчи пӗчӗк чӳречерен кӗрсе шурӑ тӑмпа шуратнӑ таса пӳртӗн шупка ҫути витӗр ылтӑн хӗҫ евӗр тӳрех манӑн пите ҫапать.

Проникая в маленькое окошко, вмазанное в стену за печкой, на которой мы спали, он золотым мечом пронзал полумрак под белёным потолком чистенькой хатки и упирался прямо мне в лицо.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Чӳрече кантӑкне кӗрпеллӗ юр шапӑртаттарса ҫапать.

В стекло стучала ледяная крупа.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫил пире ҫурӑмран вӗрсе нимӗҫсене хирӗҫ юр вӗҫтерсе пырса питрен ҫапать.

Ветер дует нам в спину и несет снежный поток в лицо немцам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗҫӗмсӗр тӗтре, кайран вара сивӗ пырса ҫапать те йӑлтах пӑрлантарать.

Всё туман, туман, потом как сразу морозец ударит, и такая гололедь начнётся — беда.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Бассейнсенчен ҫӗрӗшнӗ ҫӑмарта шӑрши, сывлӑша пӳлес пек, ҫапать — ку ӗнтӗ кӳкӗрт йӳҫекӗ шӑрши.

От бассейнов удушливо тянет запахом тухлых яиц — сероводородом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр ҫинчен — сулхӑн ҫапать.

С суши — потянуло прохладой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хаецкий ҫунакан алӑк патне чупса пырать те ҫапать, унтан каллех каялла сиксе ӳкет.

Хаецкий подскакивал к горящей двери, бил и снова отскакивал.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫывӑхрах аҫа ҫапать, чугун катӑкӗсем хӗрӳллӗн хӑрлатса иртеҫҫӗ те, каллех пӗр вӗҫӗмсӗр улать, улать, улать…

Удар близкой молнии, горячее урчанье чугунных слитков, и снова нескончаемое вытье, вытье, вытье…

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫул тӑршшипе мӑкӑрланса тӑракан тусана хӗрлӗ-хӑмӑр тӗс ҫапать.

Клубящаяся над дорогой пыль стала красно-бурой.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шартлама сивӗре мӑрье темӗншӗн яланах питӗ вӗри пулать, ҫавӑнпа та Лобзика пӗр енчен сивӗ ҫапать, тепӗр енчен вӑл ҫатма ҫинчи пекех шарикленет.

В сильный мороз дымоход почему-то всегда был очень горячий, поэтому с одной стороны Лобзика пробирая холод, а с другой стороны он поджаривался как будто на сковородке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сивӗ Шурӑна витӗрех ҫапать.

Шуру пробирал холод.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Атту сана юр ҫапать унта!

 — А то тебя снегом засекет!

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗри тинӗс ӑшӑ кӑларса тӑрать, шавласа-кӗрлесе, шӑрӑх хумсемпе ҫапать

Пышет горячее море, бушуя, бьет жаркими волнами…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех