Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан — каллех ҫӑвара, каллех ҫурӑмӗ ҫинелле.
Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Хӗрачасем вӗсене хуҫса илчӗҫ те мӑкӑнь вӑррине тӳрех ҫӑвара силлерӗҫ.
Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Вӑл ҫултан пӑрӑнса тӑтӑшах канма ларкаларӗ, пӗшкӗнсе кӑшкарути таткаларӗ, ӑна ҫӑвара хыпса чӑмланӑ вӑхӑтра инҫетрен илтӗнекен сасӑсене итлекелесе тӑчӗ, унтан, тавралӑха пӑхса савӑнса, шухӑша кайса малалла утрӗ, ҫынсен сассисене те илтрӗ пулӗ вӑл, анчах кайӑксем чӗвӗлтетсе юрланине ҫеҫ итлерӗ.
VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Акӑ, тӳрех ҫӑвара пар!
32 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ула курак пире ҫитӗ, — терӗ вӑл, хӑй вара пулӑ татӑкне хӑюллӑн ҫӑвара хыпрӗ.Ворон на нашу долю хватит, — сказал он, храбро отправляя в рот ломтик рыбы.
8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Эпӗ ҫӑвара шыв кӗрсе тулнипе чыхӑнса пута пуҫларӑм.
XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпир ҫӑвара уҫӑ тутасемпе сиктеркелетпӗр, анчах хӑлха патне пырса каласан та пӗрне-пӗри илтсе ӑнланма пултараймастпӑр.
XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Унтан вӑл фляжкине ӳпӗнтерчӗ те мӗнпур пек шывне ман ҫӑвара ячӗ.И, взяв фляжку, он вылил мне в рот всю воду, какая оставалась в ней.
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Хӑналарӗҫ, майор юлташ, анчах эпӗ тав турӑм та, ҫӑвара та илмерӗм, — тӳррӗн ответлерӗ водитель.— Угощали, да я отблагодарил, товарищ майор, в рот не взял, — достойно ответил водитель.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Майор юлташ, шоферӗсем те вӗсен ҫӑвара карса тӑмаҫҫӗ.— Ихние шофера, товарищ майор, тоже охулки на руку не кладут.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Унсӑрӑнах эпир питӗ халран кайрӑмӑр, ывӑнтӑмӑр, ҫӑвара ҫӑкӑр хыпас, ҫывӑрас килмест, ним тӑвас килми пулса ҫитрӗ — малалла та малалла куҫса пырасчӗ…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Эсир пӗр канмасӑр ҫӑвара йӑвантарнӑ эрехе, калас пулать, яланах пӗчӗк сыпкӑмсемпе ӗҫеҫҫӗ.Вино, что вы опрокинули в себя залпом, — должен заметить, — обычно пьют маленькими глотками.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ну, эпӗ ӑнланатӑп вӗт-ха, ун пек чухне ҫӑвара карса тӑма юрамасть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Анчах ҫав туйӑм ӳссе пыр патнелле ҫӗкленчӗ, ҫӑвара темле типӗ йӳҫек тултарчӗ, унӑн тӳсмелле мар каялла ҫаврӑнас, тепӗр хут пӑхса илес килсе кайрӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кун пек хаяр вӑхӑтра ҫӑвара карса тӑма юрамасть!
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Часрах, — терӗ Саша хашкаса, ҫӑварӗпе сывлӑша ҫӑтса, шӑтӑксене путса, ҫӑвара тулнӑ юра сурса кӑларса.— Скорей, — говорил Сашка, пыхтя, хватая ртом воздух, проваливаясь в ямы, выплевывая изо рта снег.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӗсем мӗн калаҫнине малалла итлемесӗрех Люба ҫӑвара карса хыттӑн анасларӗ те пӳртрен тухса кайрӗ.Не прислушиваясь больше к их разговору, Люба громко, во весь рот зевнула и вышла из комнаты.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл брезент сарса хучӗ те, вара ҫӑвара шыв сыпнӑ пек шӑпланнӑ Ефросинья вӑл хушнӑ тӑрӑх пӗр хирӗҫмесӗр детальсене тыта-тыта пӑхма пуҫларӗ.
5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫил-тӑвӑл ҫывхарса килнӗ чухне парӑса пуҫтарса тирпейле, ҫӑвара карса ан тӑр!
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Усал сӑмахсене илес пулсан, калас пулать: ют ҫӑвара тутӑрпа хуплама ҫук.А что касаемо оговоров, то на чужой роток не накинешь платок.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.