Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каҫхине Сяо Сян Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен пӗрлешӳллӗ пухӑвне пухрӗ.Вечером Сяо Сян созвал общее собрание крестьян деревни Юаньмаотунь.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юаньмаотунь ялӗнчи хӗрарӑмсем ҫитес кӗркунне пухса кӗртмелли тырра хурса усрама корзинӑсем ҫыхаҫҫӗ, акмалли вӑрлӑха суйласа тасатаҫҫӗ, тумтирсемпе атӑ-пушмаксене юсаҫҫӗ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна Юань-маотунь ялӗнчи активистсенчен чи малтан коммунистсен парти ретне илнӗ, вӑл парти ӗҫӗнче чылай пысӑк опыт туянма та ӗлкӗрнӗ.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каошаньтунь ялӗнчи хресченсен союзӗ лаша пани ҫинчен илтсен, Сунь хӗпӗртесе ӳкрӗ:Когда возчик Сунь услыхал, что крестьянский союз деревни Каошаньтунь дал сани, он даже умилился:
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Каошаньтунь ялӗнчи хресченсен союзӗнчен! — ответ илтӗнчӗ ҫуна ҫинчен.— Из крестьянского союза деревни Каошаньтунь! — ответили из саней.
XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ку ӗҫе Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен тумалла.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бригада начальникӗ Хырса Пухакан Тан пурлӑхӗ пӗтӗмӗшпех Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсене тивӗҫ тенӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн тӑвансем, Миньсиньтунь ялӗнчи тарҫӑсемпе чухӑн хресченсем, помещиксемпе кӗрешес ӗҫре пире пулӑшма килнӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсем, хӑнасене хисеплесе, хӑйсен музыкине пуҫларӗҫ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑнасем хӑйсен ялавне Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен союзӗн ялавӗпе юнашар ҫакса хучӗҫ, хуҫасене хисеплесе, музыка выляса ячӗҫ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай патне Миньсиньтунь ялӗнчи хресченсен союзӗн председателӗ Чэн пычӗ:К Го Цюань-хаю подошел Чэн, председатель крестьянского союза деревни Миньсиньтунь:
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсене унашкал пулӑшу кирлӗ пулман.Но крестьяне деревни Юаньмаотунь в посторонней помощи уже не нуждались.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫак вӑхӑтра Юаньмаотунь ялӗнчи хӗрарӑмсем помещик килӗнче ҫаплах Хӑпартӑва тӗпчеҫҫӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ку — «Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен союзӗнче ӗҫлекен кадрсен списокӗ».— Это — «Список кадров крестьянского союза деревни Юаньмаотунь».
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Чжан Фу-ин та, унӑн Шатра Тӗпренчӗкӗ те Юаньмаотунь ялӗнчи хӗрарӑмсемшӗн нимӗн те тумаҫҫӗ.Однако ни Чжан Фу-ин, ни его Рябая Крошка ничего не хотят сделать для женщин деревни Юаньмаотунь.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен союзӗнче пулса иртнӗ ӗҫе вӑл тӗпрен тишкермен: — Эсир хресченсенчен хӑйсенчен ыйтӑр. Вӗсем ыйтӑва мӗнле татаҫҫӗ, ҫапла пултӑр, — тенӗ вӑл.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫав ҫуртра халӗ Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен союзӗн правленийӗ вырнаҫать.Где помещалось ныне правление крестьянского союза деревни Юаньмаотунь.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юаньмаотунь ялӗнчи чухӑнсен пӗр хаяр тӑшманӗ чакрӗ.У бедняков деревни Юаньмаотунь одним заклятым врагом стало меньше.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун ҫине Чжао Юй-линь арӑмӗ шурӑ ҫиппе тӗрлесе: «Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен союзӗ» тесе ҫырнӑ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗр уйӑх иртнӗ, хӑйсен ӗҫне пула, Юаньмаотунь ялӗнчи ҫынсем Бай Юй-шань ҫемйин пысӑк хуйхине маннӑ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.