Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тутисене (тĕпĕ: тута) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне тин ҫеҫ тытнӑ пулӑ е курак ҫунатти парассине кӗтсе, ачасем ҫине ытла та кӑмӑллӑн пӑхать, тутисене чӗлхипе ҫулать.

Он умильно поглядывал на ребят и нетерпеливо облизывался, дожидаясь, пока дадут ему свежей рыбки или крылышко грача.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл тутисене пӑчӑртаса тытнӑ, куҫӗсем пӑр пек сиввӗн пӑхаҫҫӗ.

Губы у нее были крепко сжаты, глаза холодные, как голубые льдинки.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах вӗсене кам ҫиесси ҫинчен шухӑшланӑ-и эсӗ ун чухне? — терӗ Костя, тутисене шӑлса.

А думал ты, когда зарывал, кто их есть будет? — вытирая рот, говорил Костя.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Красноармеец тутисене сиктерсе илчӗ:

Красноармеец пошевелил губами:

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Тарас пулать… — пӑшӑлтатрӗ вӑл, тутисене юлташӗн хӑлхи патне ҫывхартса.

— Надо удирать… — прошептал он, прижав губы к уху товарища.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Макитрючиха ун ҫине, тутисене чӑмӑртаса, симӗсрех куҫӗсемпе хаяррӑн пӑхса илчӗ.

Макитрючка, собрав в упрямые складочки рот, смотрела на него серозелеными злыми глазами.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Жорка хулпуҫҫине карт туртрӗ, кӳренсе тутисене тӑсрӗ:

Жорка вырвался, обидчиво выпятил губы:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Карчӑк икӗ аллипе тутисене шӑлса илчӗ те, урапа ҫинчи ҫыхӑсем ҫине тайӑнса, пӑшӑлтатса каларӗ:

— Старуха вытерла двумя пальцами рот и зашептала:

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл сӑтӑркаласа хӗп-хӗрлӗ тунӑ янахне ҫӑмламас ҫуха айӗнчен кӑларчӗ те, ҫутӑ куҫӗсене хӗссе, тутисене сиккелентерсе илчӗ:

Он высвободил из мохнатого воротника натертый докрасна подбородок, прищурил светлые глаза и пошевелил губами.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑрҫӑ, акӑ мӗнле ӗҫ, — терӗ Мирон Дмитриевич лӑпкӑн, ҫаннипе тутисене шӑлса, селедка пуҫне чӑплаттарса ӗмнӗ май.

— А такое дело, що война, — обтирая рукавом губы и обсасывая селедочную голову, спокойно сказал Мирон Дмитриевич.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Черккине пушатнӑ май Матвеич тутисене чӑплаттарса илчӗ:

Матвеич смачно крякал, опрокидывая чарку:

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Петька типсе кайнӑ тутисене чӗлхипе ҫуласа илчӗ, кӑвак сухаллӑ ҫӳлӗ старик патне чупса пычӗ:

Петька облизнул языком сухие губы и бросился наперерез высокому седому старику:

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генкӑн куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ, вӑл типсе кайнӑ хура тутисене чӗлхепе ҫуласа илчӗ.

Глаза у Генки заблестели, он облизнул языком сухие, темные губы.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Антикайнен нимӗн тума аптӑранипе тутисене кӑна ҫыртса тӑрать.

Антикайнен кусал себе губы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫынна ытлашши шеллекен пӗр карчӑк кӑна тутисене ерипен сиктерсе хытах мар сасӑпа ҫапла каланӑ:

Только одна не в меру сердобольная старушка, задумчиво пожевав губами, прошамкала:

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Интересленсе кайнӑ моряксем Давыдова ыйтусем нумай парса тултарчӗҫ, вахта улшӑнса пухӑва хӑваласа салатман пулсан, калаҫу, тен, темиҫе сехете те пынӑ пулӗччӗ-и. Профессор нумайччен, хӗвелтен сыхланма карса хунӑ пир айӗнче тарӑн шухӑша кайса, тутисене ҫыртса ҫӳрерӗ.

Заинтересованные моряки задали Давыдову много вопросов, и беседа затянулась бы на несколько часов, если бы смена вахт не разогнала собрание. Профессор еще долго расхаживал под навесом тента, хмурясь и кривя губы в напряженном раздумье.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Апраксин тутисене хускатса илнӗ, анчах нимӗн те шарламан.

Апраксин зашевелил губами, но ничего не произнес вслух.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫакна тунӑ май, вӑл секундӑсене шутласа тутисене вылятнӑ.

При этом, беззвучно шевеля губами, он отсчитывал секунды.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Авалхи Римри пуянсен чечен хӗрарӑмӗсем куҫ харшисене кӑткӑсен ҫунтарнӑ ҫӑмартисемпе, тутисене киноварь текен (кӳкӗртлӗ ртуть) хӗрлӗ тӗслӗ минералпа, сурикпа (хӗрлӗ сарӑ е хӗрлӗ кӗрен сарӑ), крокодил каяшӗпе тӑхланран тунӑ хутӑшпа та сӑрланӑ.

Изысканная римская патрицианка красила брови обугленными муравьиными яйцами, а губы — киноварью, суриком и даже смесью свинца и крокодилового помета!

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эп вӗсене, хам шутӑмпа, ырӑ ята кӗрсе, ҫирӗмшер тенкӗ парса пӑхасшӑн, — Шерккей тутисене тӑп хӗссе тытрӗ, хӑйне ырӑ сунас пек пӑхкаларӗ вӑл Энтюка.

Так что я им посулю по двадцати рублей, — Шерккей выжидательно поджал губы — что скажет на это Эндюк?

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех