Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

старике (тĕпĕ: старик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мигель чул ҫине ларнӑ та старике хӑй ҫинчен каласа панӑ.

Мигель присел на камень и рассказал о себе старику.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сасартӑк старике такам чӗнсе илнӗ.

Вдруг кто-то окликнул старика.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпӗ ун патӗнчен кайрӑм та суккӑр старике ҫавӑтса ҫӳреме кӗрешрӗм, вӑл чиркӳ пусмисем ҫинче кӗлӗсем вуласа укҫа пуҫтаратчӗ.

Я ушёл от него и поступил в поводыри к слепому, этот старик гнусавил молитвы на папертях соборов и собирал много денег.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ку илеме упраса хӑварнӑшӑн савӑнмалла ҫеҫ, — терӗм халӗ ак старике.

— Надо радоваться, что сохранили эту красоту, — отвечаю я старичку.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк старике кантӑк умӗнчен такам иртсе кайнӑнах туйӑнчӗ.

Вдруг старику показалось, что кто-то прошел мимо окна.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Старике туртса кӑларма вӑхӑт ҫитрӗ, — терӗ атте, — Устин Акисимовича.

— Пришло время вытаскивать старика, — сказал отец, — Устина Анисимовича.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Старике мӗнпе те пулин тав тӑвас тесе парашютран юлнӑ пурҫӑн татӑкӗн ҫуррине ҫурса патӑм.

Решив как-то отблагодарить старичка, я оторвал кусок от вытяжного парашюта.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чӳречерен шаккаса старике чӗнтӗм.

Постучал в окошко, вызвал старика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Батальон килни нумай пулать-и? — ыйтрӑм эпӗ леш старике тӗрӗслес шутпа.

— Давно пришел батальон? — спросил я, чтобы проверить старика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ — старике, вӑл — мана шаннине туйса илтӗмӗр.

Я почувствовал доверие к старику, и он — ко мне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку вӑл шӑпах унӑн ашшӗне, Казимир пана, питӗ хисеплӗ старике, ҫав ҫаптаракан машина ҫинче иккӗмӗш хут ҫаптарсан вилес пекех выртнӑ вӑхӑтра пулнӑ.

Это вышло как раз после того, как отец её пан Казимир, пожилой, очень почтенный человек, вторично попал на порольную машину да после этого и слёг при смерти.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Вара парабеллумне хӑвӑрттӑн кӑларса старике ҫамкаран тӗлленӗ.

Потом нервным рывком он выхватил парабеллум и навёл его в лоб старику.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Старике батальон командирӗ патне илсе пынӑ.

Старика привели к командиру батальона.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Хӗр старике сывлӑх сунчӗ, унтан, чӑмӑртанӑ чышкине ҫирӗппӗн ҫӳлелле ҫӗклесе, боецсем енне ҫаврӑнчӗ.

Девушка поздоровалась со стариком, потом повернулась к бойцам, энергично подняв стиснутый кулачок.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем старике кӳрентермеҫҫӗ, ҫиме ларсан, Ференца кашниех хӑйӗн котелокӗ патне чӗнет.

Они не обижали старика, и когда садились есть, каждый приглашал Ференца к своему котелку.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗн кунта кансӗрлесе тӑратӑн, ватсупнӑ? — тӗксе ячӗ аманнӑ боец старике, типсе кайнӑ тутисене ҫулласа.

— Чего стал тут, путаешься, старый хрен? — оттолкнул раненый мадьяра, облизывая сухие губы.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко, банкӑна илсе, сӗтел патне пычӗ те ӑна старике пачӗ:

Взяв банку, Блаженко подошел к столу и подал старику:

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко ку сӑмаха хӑй пӗлекен «тешик» сӑмахпа пӑтраштарчӗ те старике хирӗҫлесе: — Ҫук, вӑл мар! Шыв кирлӗ, ӑнлантӑн-и, шыв! — терӗ, вара каллех шыв ӗҫнӗ пек туса кӑтартрӗ.

Блаженко спутал это слово с «тешик», какое он знал, и возразил: — Нет, не это! Воды, понимаешь, воды! — И снова показал, будто пьет.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Kaйран калӑп вара, юрӗ: мана, старике, кирлӗ ҫӗре илсе кай, Настя! — тейӗп.

А потом уж, ладно, скажу: веди, мол, меня, старика, куда надо, Настя!

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗҫ пуртти Тарас кил-йышӗ ҫине те пырса сулӑнчӗ — старике ӗҫ биржине пыма чӗнчӗҫ.

Фашистский топор повис и над семьей Тараса — старика потребовали на биржу труда.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех