Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иртерех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Часах пыратӑп, иртерех пуль терӗм-ха», — ку ӗнте Шинкӗл сасси.

«Да я подумал — рановато еще», — это уже голос Шингеля.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗртме сухине кайма лашасене иртерех илсе пыма хушрӗҫ.

Лошадей спозаранку велено пригнать — на летнюю пахоту пора.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтан, иртерех тесе, Кантюк хӑйсем патне пыма канаш памарӗ, унтан ака-суха пуҫланса кайрӗ.

Вначале его отговаривал сам Кандюк, мол, рановато еще; потом начались пахота, сев.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тен, килне таврӑнсан, урама иртерех тухнӑ пулсан та, ӑна курма ӗлкӗрнӗ пулӗччӗ, вӑйӗ ҫитнӗ таран ҫӑлма тӑрӑшса пӑхнӑ пулӗччӗ.

Если бы он, вернувшись, пораньше вышел на улицу, он бы успел ее повидать и, насколько хватило сил, попытался бы спасти ее.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ирлесе тетӗн… — мӑкӑртатрӗ упӑшки, — кӑнтӑрла ҫитет, каларӑм-ха, иртерех вӑрат тесе…

— С самого ранья! Какое ранье — солнце-то к обеду вон уж двинулось! Говорил же, разбуди пораньше…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртерех вӑранасшӑнччӗ те, епле апла?

Хотел встать пораньше, как же — встал…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мана ыран иртерех вӑрат-ха, кӑвак ҫутӑлла…

Разбуди-ка меня завтра пораньше, с рассветом…

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавапа тухма иртерех мар-и-ха? — ыйтрӗ лешӗ, Тухтар каласса кӗтмесӗрех.

— А косить-то не рановато? — снова спросил незнакомец, не дожидаясь ответа Тухтара.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук паян юлташӗсенчен иртерех таврӑнать.

Тимрук возвращался нынче раньше всех.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗҫех акӑ, ашшӗ те, амӑшӗнчен иртерех тӑраканскер, кунта тухӗ, чечеке курӗ, пурне те тӳрех ӑнланса илӗ, ывӑлӗ ҫине тем ыйтас пек пӑхса илӗ те, вара ӑна пӗр сӑмах каламасӑрах алӑран ҫавӑтса кайӗ…

Вот отец, встающий раньше матери, покажется, увидит, все сразу поймет, загадочно посмотрит на сына и, ни слова не говоря, возьмет его за руку и поведет…

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӑваттӑмӗш «Б» класра вӗренекен ачасем шкула ыттисенчен иртерех килчӗҫ.

Ребята из четвертого «Б» прибежали в школу раньше всех.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унта темле канашлу е тахӑшӗн доклачӗ — вӑл хӑй те ӑна лайӑххӑнах пӗлмест, — анчах, пӗр сӑмахпа, иртерех ҫула тухса каяс тесен, хулара ҫӗр каҫни меллӗрех.

Какое-то совещание или чей-то доклад — она сама хорошо даже не знает, но в общем удобнее переночевать в городе, чтобы выехать раньше.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сире эпӗ иртерех хускатса ятӑм пулас.

Рано я вас, значит, потревожил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Канӑҫа эпӗ, чӑнах та, иртерех тухрӑм пулас, анчах, ҫынсем калашле, сурансемпе чирсене ыйтса илмеҫҫӗ, вӗсем хӑйсемех пырса ҫакланаҫҫӗ.

— Ушел я, может быть, действительно рано, да ведь, как говорится, ранения и болезни не выпрашивают, а получают.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ, Воропаев юлташ, эсир хӑвӑр вӑйӑра кӑштах хакласа ҫитерейменни тата, чирӗре ытлашши ӳстерсе ярса иртерех канма тухнӑ, тенине илтрӗм, — терӗ вӑл, урамалла пӑхса.

— Я слышал, что вы, товарищ Воропаев, маленько недооценили свои силы или, скажем так, переоценили болезнь, рано ушли на покой, — сказал он, разглядывая улицу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ паян, анне, иртерех ҫывӑрма выртатӑп, ыран пирӗн ирхине пилӗк сехетре Черкасова движенийӗ пуҫланать…

 — Я сегодня, мама, пораньше лягу, завтра у нас черкасовское движение с пяти утра…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каҫалапа эпӗ пӗртак тинӗс хӗррипе Рейкиявик хулин таврашӗнче уҫӑлса ҫӳрерӗм те, киле иртерех тавӑрӑнса вырӑн ҫине выртса хытӑ ҫывӑрса кайрӑм.

Вечером я совершил короткую прогулку по берегу моря около Рейкьявика, пораньше вернулся домой, лег в постель и заснул глубоким сном.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Сирӗн, аннеҫӗм, хӑвара палӑртасран кунтан иртерех тухса каяс пулать.

— Вам, мамаша, для незаметности, так сказать, нужно выехать отсюда пораньше.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӗҫӗ иртерех пуҫланса кайрӗ.

— Рано заварилась каша.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑн пек калани Айронсайда вӑл хӑй хӑрани иртерех пулнине татӑклӑнах ӗнентерчӗ.

Это заявление окончательно убедило Айронсайда в том, что все его страхи преждевременны.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех