Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аннӑ (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эльгеев вагон ҫинчен сиксе аннӑ чух аякра тупӑ сассисем илтӗнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Вакуналла! — илтӗнчӗ приказ Слюсаревпа Эльгеев лаша ҫинчен аннӑ вӑхӑтра.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халь ав ҫавӑнтанпа, йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ лашана ҫӑл шывӗ ӗҫтернӗ хыҫҫӑн, урине шыв аннӑ, чупаймасть, — тулхӑрса каларӗ Паймук.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавӑнпа Павлуш ӑна хӑйпе пӗрле аннӑ салтака парса хӑварчӗ, хӑйне валли ун кутамкка хутаҫҫине илчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫара сара ҫивӗчӗсем, ҫуха айӗнчен кӑларнӑскерсем, ҫурӑм тӑрӑх пилӗк таранах усӑнса аннӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Юратать! — сиккелеме хӑтланнӑ Павлуш, анчах вӑйсӑрланнӑскер урайне тӗшӗрӗлсе аннӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Энӗш шывӗ хӗррине аннӑ ҫӗрте ӑна пӗр лав хуса ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑтакас айлӑмне аннӑ ҫӗре ҫанталӑк улшӑнчӗ: ҫурҫӗр ҫинчен ҫил вӑйлӑн вӗре пуҫларӗ, тӑман тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Чалӑш тута» тесе ӑна ялйыш ят панӑ: пӗрре ҫавӑ, мункун чухне, виҫинчен ытларах сыпнӑ пирки крыльца ҫинчен аннӑ чух ура хырмалли тимӗр ҫине ӳкнӗ, тутине имӗрнӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унта ҫамрӑк Ҫеҫпӗл лаши ҫинчен усӑнса аннӑ.

юный Сеспель свесился с лошади,

IV // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Те ҫапӑннӑ ҫӗртен сиксе аннӑ пулнӑ, те вӗри мунчара ӑшаланнӑ пулнӑ — хӗп-хӗрлӗ ӳт-тирлӗскер, хуп-хура йӗпе пуҫлӑскер, тин кӑна вӗри шывпа пӗҫертсе ҫӑмланӑ ват автан пекех туйӑнса кайнӑ ҫак ҫын куракансене.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Раман Раманч, тӑрантас ҫинчен аннӑ чух, темиҫе хутчен: — Ну, ӑҫта чирлисем? Вӑхӑт ирттерес мар, — тесе, хыпаланса пӳртелле утрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Леш часах сиксе аннӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шурӑ ҫын урисем патӗнче ҫаврӑнса выртнӑ чӑмакка хӑраса ӳкнӗ чӗрӗпе аса илтерет; хӗрарӑмӑн ӗсӗклевлӗ пӑшӑлтатӑвӗ тӗшмӗшле хӑравпа янӑрать; хӗр, ахӑртнех, Стара тӳпере кичемленсе ҫитнӗрен ҫӗр ҫине аннӑ мӗнле те пулин турӑ вырӑнне йышӑнать.

Комочек, свернувшийся у ног белого человека, напоминал испуганного ежа; всхлипывающий шепот женщины звучал суеверным страхом; возможно, что она принимала Стара за какого-нибудь бога, соскучившегося в небесах.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Пусмапа аннӑ май вӑл хӑрушӑ ахӑлтату янӑранипе картах сикрӗ.

Спускаясь по лестнице, она услышала резкий хохот.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсем карта патне ҫитрӗҫ, ун ҫине вӑрӑм туратсем усӑнса аннӑ, шӑпах вӗсем пулӑшнипе Джесси аппӑшӗн садӗнчен тухса тарнӑ ахӑр.

Они прошли к тому месту ограды, где протянулись через нее длинные ветви, помогшие Джесси выбраться из сада сестры.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Урӑх нимӗн те ас тумастӑп; тӑна кӗрсен пӑхатӑп та — тӗлӗнмелле ӑнӑҫу хӗрхеннине пула эпӗ вулӑсенчен, хӑрӑк-туратран, мӑкран, ытти ҫӳп-ҫапран чӑмӑртанса никӗсленнӗ вырӑна персе аннӑ иккен.

Дальше я ничего не помнила; очнувшись, увидела, что по странной прихоти обстоятельств упала на глубоко засевшую пробку из стволов, хвороста, мха и мягкого сора.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Йышлӑ туратлӑ вӑрӑм икӗ вулӑ, акшар пӑсӗпе нӳрлӗхе пула тимӗр пек хытса нӑкӑ-ҫирӗпленнӗскер, кунта тахҫанах персе аннӑ та чул айккисене тӳшек евӗр лапчӑтса вырнаҫнӑ.

Два ствола с длинными сучьями, ставшими от сырости и известковых паров крепкими, как железо, некогда обрушились сюда и легли по сторонам камня, увеличив помост.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӳперен вӗҫсе аннӑ шлепкене аллӑма тытсан ку япала тупӑнни сӑлтавсӑр марри пирки тӗтреллӗ туйӑм ахальтен мӗлтлетмерӗ-тӗр, эпӗ ӑна хӑйӑр ҫине хурасшӑнччӗ, кам та-тӑр урӑххи тӗлӗнтӗр тенӗччӗ, сасартӑк ҫил вӗрсе аллӑма хӑюпа ҫавӑрса явкаларӗ.

Недаром, когда я взял в руки эту слетевшую с небес белую шляпу, у меня было смутное предчувствие, что неспроста находка моя; и я уже хотел ее положить на песок, чтобы кто-нибудь другой удивлялся, как вдруг ветром обвило ленту вокруг руки.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ… — пуҫларӗ Бутлер; халӗ вӑл кӑмӑллах мар сцена йывӑрлӑхне тӳссе ирттернипе ҫырлахать ӗнтӗ, ҫакӑн тӗшши вара ун ҫине тӗшӗрӗлсе аннӑ малашлӑх — тӗрме, — эпӗ пӗтӗмпех каласа паратӑп, мӗншӗн тесен унсӑрӑн Геза мӗншӗн вӗлернине ӑнланма йывӑр.

— Я решил, — начал Бутлер, когда сам несколько освоился с перенесением тяжести сцены, целиком обрушенной на него и бесповоротно очертившей тюрьму, — я решил рассказать все, так как иначе не будет понятен случай с убийством Геза.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех