Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Утмӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Утмӑл (тĕпĕ: утмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утмӑл лаша вӑйлӑ икӗ трактор трубопровода вырӑнтан та тапратаймарӗҫ.

Два шестидесятисильных трактора не смогли даже сдвинуть трубопровод с места.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ватӑ ткач Борис Морозов, кӑн-кӑвак сухалӗ ӑшне пытаннӑ ӑвӑс пек сарӑ питлӗ, пӗчӗкҫӗ те имшеркке старик, шап-шурӑ тум тӑхӑннӑ тата вилнӗ ҫынна ҫунӑ пекех ҫуса тасатнӑскер, хӑйӗн аслӑ ывӑлӗн — пӗр утмӑл ҫулхи старикӗн хулпуҫҫийӗнчен уртӑнса, ура ҫине тӑчӗ те, пӗр ӳтсӗр типшӗм аллипе сулкаласа, каҫса кайсах кӑшкӑрчӗ:

Древний ткач Борис Морозов, маленький, хилый старичок, с восковым личиком, уютно спрятанным в седой, позеленевшей бороде, белый весь и вымытый, как покойник, встал, опираясь о плечо старшего сына, мужика лет шестидесяти, и люто кричал, размахивая костяной, без мяса, рукою:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Малалла ҫук-ха, анчах пролива ҫитесси утмӑл километр ҫеҫ юлчӗ.

— Дальше пока нет, но до пролива осталось всего шестьдесят километров.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пролива ҫитме утмӑл километра яхӑн кӑна юлнӑ ӗнтӗ, Батманов заданине пурнӑҫланӑ теме те юрать, ҫавӑнпа та вӑл хӑратни Таньӑна шиклентермен.

Оставалось каких-нибудь шестьдесят километров — задание Батманова можно было считать выполненным, и Таню его угрозы уже не страшили.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав ыйтусем эпӗ утмӑл ҫулта пулнӑ пирки мана интереслентереҫҫӗ-и: ватӑ специалист, авалхи йӑласем нумай.

Разве потому меня волнуют эти вопросы, что мне шестьдесят лет: старый специалист, мол, полон пережитков?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Утмӑл ҫула ҫитнӗ ҫын ватӑ мар, вӑтӑр ҫулта сӳрӗкленнӗ ҫын ватӑ.

Не тот стар, кому стукнуло шестьдесят, а тот, кто скис в тридцать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич усал сӑмах персе ярасран чӑтса ларчӗ, Грубский кӗтмен ҫӗртен килсе кӗни лайӑххӑнах пӗтес ҫуккине вӑл ҫавӑнтах сиссе илчӗ — утмӑл ҫул хушшинче пӗрремӗш хут чӗнмен хӑнана хӑй килӗнчен хӑваласа кӑларас пек туйӑнать.

Кузьма Кузьмич сдерживался, чтобы не сказать грубого слова, и вместе с тем чувствовал, что неожиданный визит этот кончится нехорошо, кажется впервые за шестьдесят лет жизни он выгонит непрошенного гостя из своего дома.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗне кирлӗ вӑл вӗтӗр-шакӑр мана — утмӑл ҫул хушши пысӑк ӗмӗтсем тытса пурӑннӑ ҫынна, пурнӑҫри пӗтӗм паха япаласене, чи пысӑккинчен тытӑнса чи пӗчӗккине ҫити тӗрӗслесе пӑхнӑ ҫынна!

На черта мне эта мелочь, мне — уверовавшему в высокие идеалы, человеку, прожившему шестьдесят лет и проверившему в жизни все ценности, от самых больших до самых малых.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ертсе пынипе пирӗн подпольщиксем утмӑл диверси тунӑ, боеприпас, техника турттарса каякан вунпӗр эшелона, «Красный» совхозри снарядсемпе бомбӑсен склачӗсене сирпӗнтернӗ, пин тонна ытла бензин ҫунтарса янӑ, взрывсем пулнӑ чух фашистсем те сахал мар пӗтнӗ, нумайӑшӗ аманнӑ.

Под его руководством было совершено более шестидесяти диверсий, взорвано одиннадцать вражеских эшелонов с боеприпасами и техникой, склады снарядов и бомб в совхозе «Красный», уничтожено более тысячи тонн горючего, при взрывах убито и покалечено немало фрицев.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫӗр утмӑл икӗ ҫын.

— Сто шестьдесят два человека.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Арҫынсене вунтӑваттӑрисенчен пуҫласа утмӑл тултарнисене ҫитичченех пурне те хӑваласа кайнӑ.

Забрали всех мужчин от четырнадцати до шестидесяти лет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Февралӗн пӗрремӗшӗнче нимӗҫсем утмӑл машинӑпа Саки поселокне пырса кӗнӗ.

Первого февраля утром в поселок Саки прибыло шестьдесят машин с немцами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫапӑҫу пулса иртнӗ ҫӗре утмӑл виле, пӗр ваннӑ тупӑ, темиҫе автомашина хӑварса, тӑшман каялла хӑйӗн пуҫламӑш вырӑнне чакнӑ та партизансене тупӑсемпе, минометсемпе пеме, самолетсем ҫинчен бомбӑсем пӑрахма тытӑннӑ.

Оставив к исходу боя шестьдесят убитых, одну смятую пушку, несколько автомашин, противник отступил на исходные позиции и стал обстреливать партизан из пушек, минометов, бомбить с самолетов.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Курортная ялӗнчи утмӑл пилӗк килтен пӗри те юлман.

В деревне Курортная из шестидесяти пяти дворов не уцелел ни один.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл утмӑл ҫулта: ҫавна манас пулмасть.

Не надо забывать, человеку шестьдесят лет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӗнтӗ утмӑл ҫултан иртнӗ, хам ӗҫе ытлашшипех тунӑ.

— Мне шестьдесят лет с хвостом, я свое дело перевыполнил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫемҫе пукан тесен — сире унтан утмӑл лаша вӑйлӑ тракторпа та.

А кресло — вас от него не отдерешь шестидесятисильным трактором.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Провал пулсан, Филиппыч ҫумне гестаповецсем ан ҫыпӑҫчӑр тесе, хам паспорт ҫинчи штамп ҫине «аллӑ саккӑрмӗш» номерлӗ ҫурт вырӑнне «утмӑл саккӑрмӗш» тесе тӳрлетрӗм.

Чтобы в случае провала не втянуть и Филиппыча, номер дома «пятьдесят восемь» я переправил на «шестьдесят восемь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша Гузий маршручӗпе пирӗн утмӑл километра яхӑн утма тивет.

По маршруту, разработанному Гришей Гузием, нам предстояло пройти около шестидесяти километров.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Утмӑл ҫулхи Токарев вунсаккӑрмӗш ҫулта нимӗҫсем Керчь хулине оккупациленӗ чухнех хула пуҫлӑхӗ пулнӑ, халӗ ӑна ҫӗнӗрен ҫав вырӑна лартнӑ.

Шестидесятилетний Токарев был городским головой во время оккупации немцами Керчи еще в восемнадцатом году, и теперь они снова посадили его на эту должность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех