Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫпа сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫпа (тĕпĕ: каҫпа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫпа килӗр.

К вечеру приходи.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мӗн асӑрхани ҫинчен аслӑ врача каҫпа сӑмахпа каласа парӑр, анчах эсӗр ан хӑрӑр.

Донесения же будете делать устные каждый вечер главврачу, но вы, радость моя, не бойтесь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ыран каҫпа местечкӑна тапӑнатпӑр.

Завтра вечером двинемся налетом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӗнер каҫпа, акӑ, ҫӗннисем килчӗҫ — тискер кайӑксемех ӗнтӗ — казаксем теҫҫӗ хӑйсене.

А вот вчерась вечером новые пришли — чистое зверье — казаками прозываются.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ыран каҫпа ӗҫ йӑлтах пӗтет.

Завтра к вечеру все будет кончено.

LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах инкеке хирӗҫ каҫпа тутарсем таврӑннӑ.

На беду, к вечеру вернулись татары.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Каҫпа эпир апат ҫиме лартӑмӑр.

Собрались мы ввечеру все ужинать.

Пӗр ҫын хай пиччӗшне мӗншӗн пит юратни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кӑнтӑрла та, ҫӗрле те, каҫпа та, ирпе те лараҫҫӗ вӗсем — лараҫҫӗ, лӑркаҫҫӗ турӑ ухмахӗсем.

И днем, и ночью, и в утра, и в полдни сидят и бормочут, дуры господни.

Ултӑ манашка // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 97–101 с.

Вӑл хӑй ӗнер каҫпа пирӗн патӑмӑрта пулнӑччӗ-иҫ.

Она же вчера вечером была у нас.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫпа Илья Николаевич таврӑнчӗ.

Вечером приехал Илья Николаевич.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫпа Саша, Аня тата Володя крыльца ҫинче ларчӗҫ, ҫывӑхри ялӑн тӗксӗмреххӗн ҫеҫ ҫунакан ҫутисем ҫине пӑхрӗҫ.

Вечером Саша, Аня и Володя сидели на крылечке, смотрели на тусклые огоньки деревни,

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Вӑл каҫпа ҫеҫ кураять.

— Он видит только ночью.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫпа ҫумӑр ҫунӑ.

Ночью шел дождь.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа Мускавран самолёт килессе кӗтрӗҫ.

Ночью ждали самолет из Москвы.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла кам каҫпа хураллать вара? — ыйтрӗ Одинцов.

— А кто будет ночью дежурить? — спросил Одинцов.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа Мирониха ура ҫине тӑчӗ, кирпӗч айӗнчен ытти хутсемпе пӗрле ҫаврака пичет туртса кӑларчӗ, учительница платьине майлаштарса ҫыхса хучӗ, пахчана тухса, ҫӗре чавса пытарчӗ, ҫиелтен ҫӗрулми аврипе витрӗ.

Ночью Мирониха встала, вынула из-под кирпича круглую печатку вместе с какими-то бумагами, свернула в узелок платье учительницы и зарыла все это на своем огороде, тщательно при крыв ботвой.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑш чухне вара Оксана сывпуллашнӑ май: — Ульянӑна калӑр каҫпа килетӗп, — тесе хӑварать.

Иногда, прощаясь, Оксана тихо говорит: — Скажите Ульяне — ночью приду.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Астӑватӑр-и, каҫпа кӗмсӗртетни илтӗнчӗ?

Помните, ночью грохот был?

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫукӑн утарта хӗрачасем ҫинчен, Сева, хӑй аллипе ҫырса илсе, Степан Ильича илсе килсе панӑ документ ҫинчен, ҫул ҫинче каҫпа пулса иртнӗ ҫапӑҫу ҫинчен ҫав тери каласа кӑтартас килет — нумай ӗҫсем пулса иртнӗ вӗт, каласа кӑтартмалӑх пур!

Ваську не терпелось рассказать на пасеке про девочек, про документ, который собственноручно переписал Сева и доставил Степану Ильичу, про ночное сражение на дороге — событий было много!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа такам Ваҫҫука хулпуҫҫинчен тӗкрӗ.

Ночью кто-то тронул Васька за плечо.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех