Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кашкӑр тип ҫырма виҫӗ ҫӗрелле юпленсе кайса, виҫӗ уйрӑм хушмач пек сарӑлса выртакан вырӑнтан уҫӑ хире сиксе тухрӗ те пӗр ҫӗр чалӑша яхӑн мала ӳкрӗ, унтан тахҫанах тискерленсе ларнӑ хыт курӑкпа типӗ турат курӑкӗ хушшипе чупса, шӑлтах лӗмсӗрккеленсе ҫитсе, анаталла, типӗ айлӑмалла ыткӑнса анчӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах та ӑна лаша ӑмрипеле ҫитсе ҫапрӗ те, вӑл ҫавӑнтах кӑпӑклӑ хӑйӑр ҫине вӑркӑнса ӳкрӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫуна сасартӑк шыв айӗнчен тӑратса тӑракан сӑвай юпи ҫине (нумаях пулмасть кӗпере юхтарса кайнӑ иккен) ҫитсе ҫапӑнчӗ те тӗлӗнмелле ҫӑмӑллӑн тепӗр майлӑ ҫаврӑнса ӳкрӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иван Алексеевич, хӑйне такам чӗркуҫҫи айӗнчен чӑпӑрккапа тивертнӗ пек, вӗткеленсе ӳкрӗ.Иван Алексеевич встрепенулся, словно кнутом его под коленки жиганули.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пантелей Прокофьевич, Наталйӑн шывланса кайнӑ куҫӗнчен пӑхрӗ те, нимӗн тӑва пӗлми хыпӑнса ӳкрӗ.Пантелей Прокофьевич растерянно засуетился, глянув в глаза Натальи, налитые слезами.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Тухса кайрӗ вӑл, — пыра капланса килнӗ тип куҫҫульне ҫӑтса ярса, ӗсӗклесе илчӗ Наталья, унтан, ҫӑмӑллӑн тайкаланса, ашшӗ умне чӗркуҫҫи ҫине ӳкрӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Эсӗ мӗн таврӑнса килтен тата? — сиксе ӳкрӗ ун ҫине ашшӗ, кухньӑна вӑтӑрланса кӗрсе.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Мӗн пулнӑ тата? — шӑртланса ӳкрӗ Мироныч, шупка пичӗ ҫинчи куктӗррийӗсене шурӑхтарса.— Чего ишо?.. — взъерошился Мирон Григорьевич, бледнея конопинами белесого лица.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кала! — хыпӑнса ӳкрӗ Мирон Григорьевич.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӗтсе халтан кайнӑ Аксинья тӳрех вӗткеленсе ӳкрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кашкӑр, хӳрине кӗвенте евӗрлӗ тӑсса ярса, кӑвак чултан каҫса тунӑ кӳлепе пек хытса тӑчӗ те, хыпаланса аяккалла сиксе ӳкрӗ, унтан Дон хӗррине хурталаса тӑракан хӑвасем ӑшнелле лӗпсӗртетрӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑвӑн инкекне пӗлсе тӑнӑ ҫӗртех, э… ан хевтелен, — вӗчӗрхенсе ӳкрӗ Прокофьевич, туйи вӗҫӗпеле урайне сарлака ункӑсем чӗркелесе.Раз знаешь за собой беду — не рыпайся! — вскипел Прокофьевич, чертя по полу костылем широкие круги.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗтӗм власть ураран ӳкрӗ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хулсӑр Алексей калиткере такам пырса пӑрахнӑ тилхеперен чӑлханса ӳкрӗ; сиксе тӑчӗ, татӑк сулахай хулӗн пушӑ ҫаннине хырӑмӗ ҫумне хӗстерсе тытса, пӗрлешсе ларнӑ урапа туртисем урлӑ сике-сике каҫрӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫитрӗ те хӑраса ӳкрӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Килсе ӳкрӗ те вӑл ӑна ҫӗр ҫумнеллех пусарса антарчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак хыпар Сергей Платоновичӑн ҫаралса пыракан пуҫӗ ҫине те килсе ӳкрӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Тӑхта, ӑҫта йӑртлататӑн? — хӑраса ӳкрӗ Гришака мучи, куҫлӑхне хывса.— Погоди, куда ж ты? — испугался дед Гришака, стаскивая очки.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Митька алӑк урлуҫҫийӗнчен сиксе ӳкрӗ те чееленсе илчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сылтӑм алӑпа ярса илтӗм хайхине пилӗкӗнчен, ярса илтӗм те, мӗнле тытнӑ ҫаплипех пӗксе ӳкрӗ йӗнерӗ ҫинчен.Правой рукой обхватил его поперек, так он, извольте видеть, так из седла и вылетел.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.