Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавра сăмах пирĕн базăра пур.
тавра (тĕпĕ: тавра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек кайсан, ҫӗр чӑмӑрӗ тавра ҫаврӑннине те асӑрхаса юлаймӑн.

Так и кругом света обойдешь, не заметишь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шуратман килти пиртен тунӑ таса скатерть сарнӑ сӗтел тавра венски пукансем лартса тухнӑ, сӑрланӑ урайӗ йӑлтӑртатса ҫеҫ тӑрать, чӳрече патӗнче, катка ҫинче фикус илемленсе ларать.

Вокруг стола, накрытого свежей скатертью из сурового полотна, стояли венские стулья, крашеный пол блестел, возле окна красовалась кадка с фикусом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эп сан ҫине пӑхса сывлатӑп ассӑн, Эп шӑппӑн ҫеҫ ҫӳреп вайӑ тавра.

Куҫарса пулӑш

Хӗр патне ҫырнӑ ҫыру // Александр Кӑлкан. «Сунтал», 1939, 8№, 22 с.

Вӑл каччӑсене хӑй тавра хӗвӗштерсе ҫӳретнӗ, вӗсене астарнӑ, анчах ҫураҫакан каччӑсенчен мӑшкӑлласа кулнӑ, качча тухасси ҫинче шухӑшламан.

Она хороводила около себя парней, дразнила их, но над женихами насмехалась и о замужестве не думала.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрача ашшӗне курнипе хӗпӗртерӗ, ун тавра ҫаврӑнса ҫӳрерӗ, чарӑна пӗлмесӗр калаҫрӗ.

Девочка рада была отцу, вилась около него и, не умолкая, говорила.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Юрать, ытла тавра мар…

— Что ж, крюк невелик…

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Куҫ тавра хуралнӑ, питҫӑмартисем ҫунса тӑраҫҫӗ.

 — Вокруг глаз чернота, а щеки горят.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Симӗс курӑк ӑшӗнче кукшапуҫ чечекленет, чӑхсем валашка умӗнче хӗвӗшеҫҫӗ, анчах Лена хӑй тавра мӗн пуррине курмарӗ.

Одуванчики цвели в зеленой траве, куры хлопотали у кормушки, но Лена не видела окружающего ее.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шкул тавра хӳме тытса ҫавӑрасшӑн.

Забор вокруг школы хочет делать.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шкул тавра тӗрленӗ хӳме тытса ҫавӑрнӑ.

Резной забор шел вокруг школы.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр-икӗ хут вӑл ун патне пынӑ, шкул тавра хӳме тытса ҫавӑрма ыйтнӑ.

Раза два она приходила к нему, просила сделать забор вокруг школы.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шкул тавра сад лартрӗ, шкулта тискер кайӑксен, тӗрлӗрен хурӑн пуҫлӑ ҫӗленсемпе чӗрӗпсен кӗтесне уҫрӗ.

Сад высадила вокруг школы, школьный зверинец организовала с разными ужами-ежами.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн тавра авӑ мӗн чухлӗ халӑх!

Вон сколько народу вокруг нас!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ксюша пуҫ тавра ҫавӑрса илнӗ шаль-тутрине сирчӗ те Авдотьйӑн ҫиҫсе тӑракан телейлӗ сӑн-питне курчӗ.

Ксюша, наконец, освободилась от полушалка, сбившегося вокруг головы, и Авдотья увидела сияющее счастливое лицо:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах вӑл нимӗн те шарламарӗ, хӑй тавра пӗр чарӑнмасӑр калаҫнине тимлӗн итлерӗ кӑна.

Но она ничего не сказала, а только все внимательнее слушала неумолкавшие вокруг нее разговоры.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мачча тумалли пӗренесем, Хаккасри ҫӗр кӑмрӑкӗ, аманнӑ ҫын ҫинчен юрлани, комсомолӑн Центральнӑй Комитетне чӗннӗ Луша Соболева — ҫаксем пурте Авдотьйӑна ун тавра чӳхенсе тӑракан, вагона пур енчен те юха-юха кӗрекен пысӑк пурнӑҫӑн хумӗсем пекех туйӑнчӗҫ.

Мачтовый лес, хакасский уголь, песня о раненом, Луша Соболева, вызванная в ЦК комсомола, — все это были частицы большой жизни, которая плескалась вокруг нее и со всех сторон заливала узкую коробку вагона.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Икӗ аллинчи пысӑк пӳрнисене те пиҫиххи хушшине хӗстерсе, вӑл пӳлӗм тавра утса ҫаврӑнчӗ.

 — Он прошелся по комнате, заложив большие пальцы обеих рук за ремень гимнастерки.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей пӳлӗм тавра утса ҫаврӑнчӗ.

Андрей прошелся по комнате.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Райком бюровӗ пӗтрӗ, анчах ҫынсем секретарь тавра кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ, кунтан, кабинетрах, табак туртаҫҫӗ, хӗрлӗ ҫиттине варалаҫҫӗ.

Бюро райкома закончилось, а люди толпились вокруг Андрея, напоследок закуривали здесь же, в кабинете, посыпали пеплом кумачовую скатерть.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ылтӑн-хӑмӑр тӗслӗ куҫ шӑрҫисем тавра кӑвак-хӑмӑр тӗслӗ кӑшт ҫеҫ палӑракан хӑю пур.

Лиловые, чуть заметные каемки окружали золотисто-коричневые зрачки.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех