Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳллӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пӳллӗ (тĕпĕ: пӳллӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей вӑтам пӳллӗ, типшӗмрех, пӗркеленчӗк питлӗ, халтан ӳкнӗ ҫын.

Сергей был среднего роста, худощавого телосложения, с морщинистым лицом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир калаҫнӑ вӑхӑтра пирӗн пата хура сӑнлӑ, вӑтам пӳллӗ, кивелнӗ сӑрӑ куртка, шурӑ берет тӑхӑннӑ, пӗчӗк хӗрлӗ хӑлха ҫаккиллӗ ҫамрӑк хӗрарӑм кӗчӗ.

Пока мы разговаривали, к нам вошла молодая смуглая женщина выше среднего роста, в поношенном сером жакете, в белом берете, с маленькими красными серьгами в ушах.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑтам пӳллӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, ҫӑра куҫ хӑрпӑкӗсем айӗнче хастарлӑн йӑлтӑртатса тӑракан хура куҫлӑ Вася Бабий хӑйӗн хӑюллӑхӗпе, нимрен хӑраманнипе чапа тухнӑ, комсомолецсене хай тавра чӑмӑртанӑ.

Вася Бабий, среднего роста, широкоплечий, с черными, храбро сверкающими под густыми ресницами глазами, прославился своей смелостью и бесстрашием, собрал вокруг себя комсомольцев.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Суранланнисем хушшинче пысӑк мӑйӑхлӑ та яштака пӳллӗ фельдшер чупкаласа ҫӳрет.

Среди раненых бегал фельдшер с большими усами и стройным телом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫак сысна ҫури ҫав тери кулӑшласкер, таса та хӗрлӗ пӳллӗ, хӑлхисем витӗр курӑнаҫҫӗ, куҫ харпӑкӗсем шупка, яштака урисем ҫинчи чӗрнисем ҫуталса тӑраҫҫӗ, хӳри штопор пек.

Это был очень смешной поросенок, весь розовый и чистенький, с прозрачными ушами, с белесыми ресницами, с перламутровыми копытцами на стройных ножках и со штопором вместо хвостика.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Айккине, хутлӑ-хутлӑ тунӑ сентресем ҫине, вӑтам пӳллӗ ҫын ирӗклӗнех вырнаҫма пултарать.

Но в камерах, расположенных ярусами, свободно могли уместиться люди среднего роста.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗри чылай ватӑлнӑ, йӑрӑс пӳллӗ, ансӑр илемлӗ питлӗ, иккӗмӗшӗ — ҫамрӑк, хура ҫӳҫлӗ, хӗлхем пек йӑлкӑшакан ҫутӑ хӑмӑр куҫӗсене чарса пӑхать.

Одна пожилая, стройная, с тонким, прекрасного рисунка лицом, вторая молодая, черноволосая, с широко расставленными искрометными карими глазами.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йӑрӑс пӳллӗ, кӑвак куҫлӑ, яп-яка хырнӑ янахлӑ, модӑллӑ тӗттӗм костюм тӑхӑннӑскер, нихӑш енчен те рабочи йӑхӗнчен тухнӑ ҫын пек мар, капла, паллах, ӑна нимӗнле жандарм куҫӗ те большевик тесе сӗмленмест.

Высокий, синеглазый, с гладко выбритым подбородком, одетый в модный темный костюм, он никак не походил на потомственного рабочего, и, уж конечно, никакой жандармский глаз не смог бы в нем заподозрить большевика.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аня ҫинҫе те тӳрӗ пӳллӗ, ҫавӑнпа уйрӑмах ҫӳллӗн курӑнать.

Аня тоненькая и прямая и от этого кажется высокой.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ мӗн тери ҫинҫе пӳллӗ, ырханкка, питӗнче пӗр юн тумламӗ те ҫук тейӗн, тути те шуранка, ҫутӑ хӑмӑр куҫӗсенче вара хастарлӑх, ырӑ кӑмӑл тата кӑштах хурлӑх палӑрать.

Какая мама тоненькая и хрупкая, в лице ни кровиночки, даже губы совсем бледные, и только в ярких карих глазах живость, и доброта, и затаенная грусть.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак яш пӳллӗ, хитре те ырӑ кӑмӑллӑ старике Ульяновсем кӑмӑллаҫҫӗ.

Ульяновы любили этого статного, красивого и доброго старика.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑтам пӳллӗ, хыткан, хура ҫӳҫлӗ те тӗксӗм ӳтлӗ, пӑхма вӑйлӑ ҫын пек курӑнать.

Среднего роста, худощавый, жилистый, черноволосый и смуглый, он производил впечатление сильного человека.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл вӑтам пӳллӗ, хытканрах арҫын, ватӑллӑ пиншак, сапланӑ атӑ тӑхӑннӑ.

Среднего роста, худощавый, в ватном пиджаке с заплатами, в сапогах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак сарлака хулпуҫҫиллӗ, кӗре пӳллӗ командир, район картти ҫине пӑхса, таврари вӑрмансем ҫинчен ыйтса тӗпчет, хӑйпе ҫапла кӑмӑллӑ калаҫнӑшӑн Саша хӗрелсе ларать.

А Саша покраснел, польщенный, что широкоплечий, кряжистый командир, разглядывая карту района, продолжает запросто разговаривать с ним, расспрашивая про окрестные леса.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑтам пӳллӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, ҫӳллӗ те сӗвӗк ҫамкаллӑ Тимофеев, ҫӑра ҫырӑ ҫӳҫӗсене каялла тураса хунӑскер, хӑйне яланхи пекех ҫирӗп тытать.

Тимофеев среднего роста, широкоплечий, с высоким сводистым лбом, с густыми, расчесанными назад волосами; держался он, как обычно, спокойно, уверенно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Типшӗм, вӑтам пӳллӗ Шатров Давыдовӑн темӗн пысӑкӑш кӳлепи ҫумӗнче пӗчӗкҫеҫҫӗ курӑнать.

Сухой, среднего роста Шатров казался совсем небольшим рядом с громоздкой фигурой Давыдова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вербовка тӑвакан пайра доброволецсене час-часах вӑтам пӳллӗ, пӗчӗк хура сухаллӑ, шуралса кайнӑ, хыткан пит-куҫлӑ ҫын йышӑннӑ.

В вербовочном отделе добровольцев нередко встречал человек среднего роста, с черной маленькой бородкой, с бледным, резко очерченным, худым лицом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ак ӗнтӗ каллех тахҫан ҫӳренӗ аслӑ ҫул, ыраш пусси, ял ҫумӗнчи ҫырма, пахчасем, пӗчченшерӗн ларакан йӑмрасемпе хӑвӑлланнӑ ватӑ хурӑн, атте пӳрчӗ умӗнчи яштак пӳллӗ йӗлме куҫ умне тухса тӑчӗҫ.

И вот опять знакомая широкая дорога, поля, засеянные рожью, овраг на краю села, одинокие ветлы в огородах и густые кусты сирени, старая, дуплистая береза и стройный ясень у отцовского дома.

Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Манӑн кӑна мар, ахӑртнех ыттисен те юрлас килни пулмалла, мӗншӗн тесен хыҫалта тахӑшӗ ҫарти паттӑр юрра пуҫласа ячӗ, анчах пӗрремӗш ротӑн ҫӳлӗ те вӑйпитти тирпейлӗ пӳллӗ командирӗ Коскинен асӑрхаттарса хыттӑн кӑшкӑрни юрра чарса лартрӗ.

И не одному мне, очевидно, хотелось петь, потому что сзади кто-то затянул боевую песню, но строгий окрик светлого, крепкого, словно из одного куска камня выточенного командира первой роты Хейконена прервал песню.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑйӗн ҫулне кура ача ҫӳллӗ те йӑрӑс пӳллӗ ӳсрӗ; сӑнӗ шуранка, анчах хура ҫӳҫӗ унӑн шуранка та чиперкке питне пушшех те лайӑхрах палӑртса тӑрать, пысӑк та питех вылянман хура куҫӗсем унӑн сӑн-сӑпатне тата чиперлетсе, ҫын куҫӗ умӗнче уйрӑмах палӑрмалла туса кӑтартаҫҫӗ.

Для своего возраста он был высок и строен; лицо его было несколько бледно, черты тонки и выразительны, черные волосы оттеняли еще более белизну лица, а большие темные, малоподвижные глаза придавали ему своеобразное выражение, как-то сразу приковывавшее внимание.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех