Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларас (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑвна тӳрре кӑларас тесе, тата мӗн калама пултарӑн эсӗ, Фесенко? — ыйтрӗ Яков.

— Что ты хочешь сказать еще в свое оправдание, Фесенко? — спросил Яков.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫынсене ҫутта кӑларас енӗпе.

С просветительной целью.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ҫул хӗррипе тарӑн канавсем, кӗрсе ларсан тракторпа та сӗтӗрсе кӑларас ҫук, — пӗлтерчӗ шофер.

Тут кюветы глубокие, ввалимся — и трактором не вытащить, — невозмутимо ответил шофёр.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ҫынна поселок умӗнче хисепе кӑларас пулать, ахаль ним маршӑн, нимӗҫсен йытти ятне илтет-ҫке, аван мар ӗнтӗ.

Хорошее потому: надо человека перед посёлком реабилитировать, ведь ни за что, ни про что в немецких прихвостнях слывёт.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ма тесен те, ҫав Гринавӑна ирӗке кӑларас тесе, вӑл та хӑйӗн пин ҫухрӑмне чыслӑн утса тухнӑ…

Как ни говори, а он тоже честно протопал свою тысячу километров, чтобы освободить эту самую Гринаву…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗн те пулин шухӑшласа кӑларас пулать.

— Надо что-нибудь придумать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла вӑрттӑн каласа паракансене пурне те тӑрӑ шыв ҫине кӑларас пулать.

— Ну, надо выводить на чистую воду тех, кто подсказывает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кама кӑларас тенӗ, ҫавна эпӗ пӗччен ӳкерсе кӑларатӑп тетӗн-и эсӗ?

— Что же ты думаешь, я сам помещаю, на кого хочу?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Машина валли хурҫӑран мӗнле те пулин деталь шӑратса кӑларас пулсан, малтан яланах йывӑҫран ҫавӑн пек деталь тӑваҫҫӗ, йывӑҫран тунӑ ҫавӑн пек детале модель теҫҫӗ.

Чтоб отлить какую-нибудь деталь для машины из стали, всегда нужно сделать сначала такую же деталь из дерева, и вот такая деревянная деталь называется моделью.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Енчен ҫак япала, сӑмахран: «хрр…» тесе сас кӑларас пулсан…

Если бы оно, например, сделало: хрр…

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ ӗнер старшинапа склада кайрӑм та акӑ мӗн куртӑм: ту хыҫӗнче темӗн чухлӗ тупӑ — шутласа та кӑларас ҫук.

— Когда я ходил вчера со старшиной на склад, все хорошо видел: сколько там пушек за горой — не сосчитать!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшман самолёчӗсене таранлама ыткӑннӑ чухне пирӗн герой-лётчиксен туйӑмӗ мӗнле пулнине те эпӗ аванах ӑнланатӑп: вӗсем вӗт хӑйсен вилӗмӗпе юратнӑ халӑхне вилӗмрен хӑтарнӑ, ҫӗршер фашистсене леш тӗнчене ӑсатнӑ, Тӑван ҫӗршыва ирӗке кӑларас вӑхӑта ҫывхартса пынӑ.

Я отлично понимал те чувства, которые заставляли наших героев-лётчиков идти на таранящий удар: своей гибелью они избавляли любимый народ от врагов; своей смертью они обрекали на смерть сотни фашистов, приближая час освобождения Отчизны.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах юлашкинчен старик чӑтаймӑн, вӑл куҫҫульсенсе кӑларас пекех: — Хам сывӑ чух уйӑрӑлма памастӑп, кил-ҫурт манӑн халь — турра тав, уйӑрӑлсассӑн пурте ыйткалама каяҫҫӗ, — теме пуҫланӑ.

Но, наконец, старик не выдержал и со слезами в голосе заговорил о том, что делиться он не даст, пока жив, что дом у него слава богу, а разделить — все по миру пойдут.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Марконе кӗлне кӑларас тесе чӗлӗмне хытӑ шаккарӗ.

Марконе принялся яростно вытряхивать пепел из трубки.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Самолёт пӑрланса ларнине хирӗҫ кӗрешмелли меслете шухӑшласа кӑларас тӗлӗшпе инструкторсем ҫав тери тӑрӑшса ӗҫленӗ.

Мысль конструктора долго билась в поисках средств борьбы с обледенением.

Пӑрланнӑ шлем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пухура Тосканӑна хӑратакан выҫлӑх пирки прокламаци кӑларас ыйтӑва сӳтсе явма лартнӑ.

На обсуждение собрания был поставлен вопрос о выпуске прокламации по поводу угрожавшего Тоскане голода.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Хӑйӗн юлташех каласа панӑ пулсан, мӗскӗн ачана часах кӑларас ҫук! — терӗ те ҫилленсе кайнӑ Энрико, кӗпене ҫӗнӗрен чӗркеме пуҫларӗ.

— Не похоже, чтобы его скоро выпустили, когда его оговорил товарищ! — и Энрико с отвращением снова взялся за рубашку.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫапла вара, синьор, эсир пирӗн сатирӑллӑ памфлетсем е сатирӑллӑ хаҫат кӑларас пулать, тесе шухӑшлатӑр-и?

Итак, синьора, вы того мнения, что нам следует издавать сатирические памфлеты или выпустить сатирическую газету?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Апла пулсан эсир памфлетсене камсем ҫырнине пӗлтермесӗр кӑларас тетӗр?

— Так, значит, вы будете печатать без подписи.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл тенкел ҫинчен анчӗ, ещӗкрен мӑлатук илсе пӑтана темиҫе хут ҫапса шаларах кӗртрӗ, унтан тӳшек ҫиттине туртса кӑларас тесе шухӑшларӗ кӑна, сасартӑк турра кӗлтуманни ҫинчен аса илчӗ.

Он тогда слез со стула, достал из ящика молоток, ударил им несколько раз по гвоздю и собирался уже стащить с постели простыню, как вдруг вспомнил, что не прочел молитвы.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех