Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнине (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй мӗн ӗҫлесе илнине пӗтӗмпех вӑл унталла-кунталла валеҫнӗ, хӑшӗсене кивҫен, хӑшӗсене ахалех панӑ, тусӗсене вара ним хӗрхенмесӗр хӑналантарнӑ.

Весь свой заработок он раздавал в долг приятелям или тратил на компанию.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗркаҫа пирвайхи хут вӑл хӑй шӑннине туйрӗ; сивӗ унӑн опанкӑри пӳрнисене хӗстернине, ҫурӑм тӑрӑх аялалла пыйтӑ чупса аннӑ пек, хулпуҫҫисене пӑрлӑ алӑпа пӑчӑртанине, пилӗке сарӑлнине, пӗҫӗсенчен ярса илнине туйрӗ вӑл.

Впервые за эту ночь он ощутил холод; мороз сжимал пальцы его ног сквозь опанки, ледяной рукой обнимал за плечи, сороконожкой полз по всему телу.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Брика ҫӳҫӗ Вук питҫӑмартине сӗртӗнчӗ, вӑл аллине Бранка чӗркуҫҫи ҫине хучӗ те чӗркуҫҫи епле чӗтре-чӗтре илнине туйрӗ.

Волосы Бранки касались щеки Вука, и, опершись рукою о ее колено, он чувствовал, как дрожит ее нога.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗн боеприпассем ҫук, кӗрт тарӑн, анчах эсӗ пире четниксен йӑвине, тӑшман тылне, ҫитменнине тата тӳремлӗхе кайтарасшӑн, — терӗ те Гвозден шӑппӑн, хӑйӗн сӑмахӗсене мӗнле кӗтсе илнине пӗлесшӗн пулнӑ пек, Павӑл ҫине тимлӗн пӑхрӗ.

У нас нет патронов, снег, а ты хочешь, чтобы мы пошли в самое гнездо четников, в тыл врага, да еще на равнину, — тихо сказал Гвозден и пристально посмотрел на Павле, словно изучая действие своих слов.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл апла тунипе Жиренше шухӑшӗсене туйса илнине каласшӑн пулнӑ.

Она хотела этим сказать, что чувства юноши не укрылись от её взора.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

— Тыткӑна илнине!

— Пленного!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Виле горбушӑна аҫисем хупӑрласа илнине куртӑм.

Я видел, как самцы окружили мертвую горбушу.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пуринчен те ытларах тата Николай Иванович ӑна качча мӗншӗн илнине ӑнланма ҫукчӗ.

А всего непонятнее — зачем Николай Иванович женился на ней.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫынна картла выляса илнине эсӗ саккунлӑ тесе шутланӑ пек пулса тухнӑ.

Как будто ты признаешь, что и в самом деле это законно — то, что он выиграл человека.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Соня хыҫалтан пӑртакках тӗрткелесе илнине пула ӗнтӗ, пукан ҫине вырнаҫса ларчӗ ларчех вӑл.

Слегка подталкиваемый Соней, он все же уселся на стул.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ, пӗтӗм ачасен пухӑвӗнче Семен Антонович кашни ача ҫула тухсан укҫа мӗн чухлӗ илнине уйрӑм хут ҫине ҫырса парасси ҫинчен каларӗ.

И вот на общем собрании Антон Семенович сказал ребятам, чтоб каждый написал на отдельной бумажке расписку на все деньги, сколько получил в дороге.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫапах та, тен, хӑшӗсем мӗн чухлӗ илнине маннӑ, пӑтраштарма пултараҫҫӗ?

Но ведь, может, кто и забудет, спутает.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан, ҫурт кӗтессинчен, виҫҫӗмӗш отрядри темиҫе ача ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр, хыпкаланса, кӑчӑк туртса пӑха-пӑха илнине асӑрхарӑм эпӗ.

откуда нетерпеливо выглядывали, кивая и призывно жестикулируя, несколько ребят из третьего отряда.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав кӗлетке Король пулнине Костик аякранах епле майпа уйӑрса илнине ӑнланма ҫук, анчах вӑл ҫав ҫӗтӗк-ҫатӑк кӗлетке патне ыткӑнса пырать те, ҫаплах кӑшкӑрса унӑн чӗркуҫҫийӗ ҫине ӳкет.

Непонятно, как Костик издали признал в этой фигуре Короля, но он с разбегу кидается в колени оборванцу, все так же крича:

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗн выляса илнине пӗтӗмпех ачасене тавӑрса пар.

Что выиграл — хлопцам.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ тек-текех ачасем хам ҫине тимлӗн пӑха-пӑха илнине асӑрхарӑм.

То и дело я ловил на себе внимательные взгляды ребят.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл Ленӑпа Костика хӑй патне мӗнле илӗртсе илнине пӗлместӗп, анчах вӗсем ун патне ҫӳреме юрататчӗҫ.

Чем она привлекла Лену и Костика, сказать не сумею, но только они любили бывать у нее.

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасене эпӗ ҫӑкӑра кам илнине пӗлесшӗн пулман пек туйӑнать.

Ребятам даже кажется, что мне не любопытно, кто взял хлеб.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем Екатерина Ивановнӑна епле кӗтсе илнине курса тӑма кӑмӑллӑ пулчӗ.

Любопытно было видеть, как встретили ребята Екатерину Ивановну.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тавыль, шкул ачисене чӗне-чӗне илсе, Кэукай Петя тетрадӗнчен задачӑсем ҫырса илнине куртӑм тесе, кала-кала парать.

Тавыль подзывал к себе школьников и рассказывал о том, как он поймал Кэукая за списыванием задачи из Петиной тетрадки.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех