Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хамӑр пынӑ ҫул ҫинче эпӗ темиҫе вырӑс хӗрарӑмне ҫеҫ асӑрхарӑм.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ унӑн ҫинҫе пилӗкне асӑрхарӑм, хулпуҫҫийӗсем сарлака, вӗсем илемлӗн ҫӗкленерех тараҫҫӗ, хураларах панӑ ӗнси ҫамрӑк такасен сухӑрлӑрах тирӗ пек курӑнса тӑрать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӗр ирхине уҫланка тухрӑм та эпӗ курӑк ҫине тӑм ӳкнине асӑрхарӑм.И однажды утром, выйдя на поляну, я увидел придавленные инеем травы.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах эпӗ колонна умӗнче пыракан комиссар чӑнкӑ ту ҫумӗнчи ҫулсенчен, ишӗлекен чул тусенчен пӑрӑнарах илсе пыма тӑрӑшнине асӑрхарӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тин анчах асӑрхарӑм: компасӑн чӗн ҫыххи сӑтӑрӑнса пӗтнӗ, шӑтӑкӗсем асланса кайнипе тӑха пӑти ҫаплах тухса каять.Я замечаю: ремешок компаса потерся, дырочки разносились, в них свободно ходит шпилька пряжки.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ Виктор ман ҫине тинкерсе сӑнарах пӑхкаланине асӑрхарӑм.Я замечал, что Виктор внимательно присматривается ко мне как к командиру роты.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ эпӗ аннен пичӗ кӑрт туртӑнса илнине асӑрхарӑм, йӗпе чашӑка алшӑлли ҫинче ҫавӑркаласа тӑракан аллисем шанк хытса кайрӗҫ, канӑҫсӑр куҫӗсем ман енне тинкерсе пӑхрӗҫ: итлет-ши вӑл хӗрача сӑмахне.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ кунтанах хамӑрӑн пӳрт ҫивӗттине, иҫӗм ҫырли тунин хӳтлӗхӗнче ларакан кухня тӗлӗнче тӗтӗм йӑсӑрланнине асӑрхарӑм.Я видел отсюда крышу своего дома и дымок над летней кухней, заплетенной виноградом «изабелла».
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Халӗ ӗнтӗ эпӗ вӑл йӗм ҫӑртинчен ҫинҫе кантӑра кӑкарса янине куртӑм, кантӑра ҫине ҫӑварӗсенчен витӗрсе янӑ темиҫе вӗтӗ пулӑ пуррине асӑрхарӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир Костьӑпа иксӗмӗр шкултан тухрӑмӑр та, класра ларнӑ хушӑра тулта самаях ӑшӑтнине асӑрхарӑм.Мы с Костей вышли из школы, и я заметил, что, пока мы сидели в классе, на дворе стало теплей.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Эпӗ ҫавӑнтах Шишкинӑн ботинкӑллӑ ури утиял айӗнчен тухса тӑнине асӑрхарӑм та хӑраса ӳкрӗм.Тут я заметил, что из-под одеяла высовывается нога Шишкина в ботинке, я испугался.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Тепӗр кун эпӗ вӑрантӑм та сывлӑш хӑмписем урайӗнче выртнине асӑрхарӑм.На следующий день, когда я проснулся, то увидел, что воздушные шарики лежат на полу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Эпӗ ҫул пуҫламӑшӗнче тем пирки вӗренме яланах йывӑррине асӑрхарӑм.Я заметил, что в начале года учиться почему-то всегда трудней.
Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Телее пула, сулахай енче, ялтан инҫетре те мар, эпӗ пысӑках мар айлӑм асӑрхарӑм та ун ҫине аванах анса лартӑм.К счастью, слева, недалеко от села, я заметил небольшую лужайку и благополучно сел на неё.
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кунта эпӗ ачасем ҫухалса кайнӑн пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илнине асӑрхарӑм.
Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӗҫрен-вӗҫех пӗлӗт татӑкӗсем ӑшнелле кӗре-кӗре кайса, эпӗ каллех зимовка тӗлӗнчен вӗҫсе иртетӗп, унтан аэродром патнелле кайрӑм, ун ҫийӗпе вӗҫсе иртнӗ май сайра тӗтре витӗр унта виҫӗ самолёт ларнине асӑрхарӑм.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Сасартӑк эпӗ ҫӳлтен юрпа витӗнсе тӑракан хура мӗлкене асӑрхарӑм.Вдруг я заметил чёрный силуэт, сверху покрытый снегом, как нависающей за глаза шапкой.
Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Чи юлашки самантра пӑр катрамӗсем хушшинче тата темскер асӑрхарӑм — ӑшӑ кӗпе-йӗм иккен, ҫӗр мӑшӑра яхӑнах.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Икӗ самолёт сывлӑшалла хӑпарнӑ вӑхӑтра эпӗ юр айӗнче темскер кӑнтарса выртнине асӑрхарӑм.Пока первые два самолета поднимались в воздух, я заметил — что-то торчит из-под снега.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Омск патне ҫывхарса пынӑ май эпӗ аэродром ҫинче икӗ ҫутӑ йӗр пуррине асӑрхарӑм.Подлетая к Омску, я увидел на аэродроме две длинные световые полосы.
Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.