Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Проекта (тĕпĕ: проект) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Проекта тепӗр хут пӑхса тухасси ҫинчен трасса ҫинче вӑрҫан малтанхи кунӗсенчех сӑмах ҫӳреме пуҫларӗ.

— С первых дней войны на трассе раздавались голоса о том, что надо пересмотреть проект.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе проекта ҫӗнӗрен туни ҫинчен, сулахай енчи трасса ҫинчен каларӗ.

Беридзе говорил о перестройке проекта, о левобережном варианте трассы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн проекта ҫӳлти инстанцисенче ҫирӗплетмен-ха, — терӗ вӑл кашни сӑмахне татса.

— Ваш проект еще не утвержден в высших инстанциях, — скандируя, говорил он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзев тата ыттисем те, кивӗ проекта тунӑ ҫӗре хутшӑннисем, нефтепровода ҫулталӑк хушшинче тумалли майсене мӗнле те пулсан шыраса тупса, Беридзене пулӑшма кирлине ӑнланса илеймен-ха.

Кобзев и все, кто принимал участие в создании старого проекта, еще не осознали до конца, что они так или иначе должны помочь Беридзе найти способы построить нефтепровод за год.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Батманов эпир ҫӗнӗ проекта турилкке ҫине хурса панӑ пек тата ҫав проекта эпир витӗрех курса тӑнӑ пек ӗҫлет, — терӗ пӑртак шикленерех Ковшов, Беридзепе иккӗшӗ ун патӗнче пулнӑ диспетчерсен черетлӗ канашлӑвӗнчен тухнӑ чухне.

— Батманов действует так, будто мы уже преподнесли новый проект на блюде и нам все видно до дна, — с некоторым беспокойством заметил Ковшов, выходя вместе с Беридзе от начальника строительства после очередного диспетчерского совещания.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Проекта ҫӗнетсе тӑвас ӗҫӗн йывӑрлӑхӗпе ответлӑхӗ, тен, Беридзепе Ковшов ҫине тиенет.

Тяжесть труда и ответственность за переделку проекта ляжет, видимо, на плечи Беридзе и Ковшова.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир хӑвӑр проекта хӑвӑрах пӑрахӑҫласси ҫине шанма май ҫук.

— Не приходится рассчитывать на то, что вы сразу сумеете уйти из-под влияния своего проекта.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла вара, ҫирӗплетнӗ проекта тӗпренех улӑштармалла пулать.

Следовательно, переделка существующего проекта неизбежна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна пӑрахӑҫа кӑларма май ҫук, ӑна темиҫе ҫул хушши тунӑ, ҫӗнӗ проекта тума сахалтан та ҫулталӑкран кая мар вӑхӑт кирлӗ, тесе шутланӑ вӗсем.

Им казалось невозможным отменить его, так как он составлялся годами; на разработку нового проекта ушло бы, по крайней мере, не меньше года.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Правительство постановленине ревизи тӑвиччен, вӑрҫӑччен ҫырнӑ проекта хӑюллӑн та хастарлӑн ҫӗнӗрен пӑхса тухмалла пулнӑ.

Надо было смело и решительно пересмотреть это довоенное произведение, вместо того чтобы ревизовать постановление правительства.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире хӑвӑр проектӑн вунӑ томӗ илӗртнӗ, ҫав проекта эсир питех те хӑнӑхнӑ, унпа йӑпаннӑ.

Вас загипнотизировали десять томов проекта, вы привыкли к нему, как к жене.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Анчах сирӗн пысӑк ҫырӑвӑр ҫине Мускав яр уҫӑ кӑтарту панӑ — правительство постановленине ним хирӗҫмесӗр пурнӑҫа кӗртме тата, сӑмахран, проекта ҫӗнетсе тума хушнӑ.

— Но на ваш обстоятельный доклад Москва дала совершенно ясное указание — безоговорочно приступить к практическому выполнению постановления правительства и, в частности, перестроить проект.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вунӑ томлӑ проекта вӑл пӗр пӑхмасӑр каласа пама пултарать, кирлӗ чертежсемпе таблицӑсене часах тупса пачӗ.

Десятитомный проект он знал наизусть и быстро находил нужные листы с чертежами или таблицами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн Чӑваш Республикин Социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн комплекслӑ программинче палӑртса хӑварнӑ йышлӑ планпа проекта пурнӑҫа кӗртмелле.

Нам предстоит воплотить в жизнь множество планов и проектов, которые нашли отражение в Комплексной программе социально-экономического развития Чувашской Республики.

Олег Николаев Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе тата Раштав уявӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/30/glava- ... et-s-novim

Австралин ҫӗрӗ урлӑ каҫса кайма шутланӑ проекта ырланӑ чухне Джон Мангльс хальхинче экспедиципе пӗрле хӑй те пулас пирки пӗрре те иккӗленсе тӑмарӗ.

Когда Джон Мангльс одобрил проект переезда по суше через Австралию, он не сомневался, что на этот раз и он примет участие в экспедиции.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Проекта ӑнӑҫлӑ хӳтӗленӗ хыҫҫӑн ҫавнашкал ҫынсене предприниматель ӗҫ-хӗлне 3 ҫултан кая мар пурнӑҫламалли условипе 250 пин тенкӗ уйӑрса параҫҫӗ.

В случае успешной защиты проекта таким гражданам будет выделяться 250 тыс. рублей при условии осуществления предпринимательской деятельности не менее трех лет.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Кӑҫалтан пуҫласа, тӗслӗхлӗ проекта пурнӑҫа кӗртнӗ май, сахал тупӑшлӑ ҫемьесене тата пӗччен пурӑнакан чухӑн ҫынсене социаллӑ контракт никӗсӗ ҫинче патшалӑхӑн социаллӑ пулӑшӑвӗпе тивӗҫтереҫҫӗ.

С этого года в рамках пилотного проекта будет оказываться государственная социальная помощь малоимущим семьям и малоимущим одиноко проживающим гражданам на основании социального контракта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Пӗлтӗр Раҫҫейӗн Ӗҫлев министерстви Чӑваш Республикине ҫынсен тупӑшӗсене ӳстермелли тата чухӑнлӑх шайне 2024 ҫул тӗлне икӗ хут чакармалли пилотлӑ проекта пурнӑҫлакан Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен йышне кӗртрӗ.

В прошлом году Минтруд России включил Чувашскую Республику в перечень субъектов Российской Федерации, в которых реализуются пилотные проекты по повышению доходов граждан, снижению уровня бедности в два раза к 2024 году.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ку проекта Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви ырланӑ, ӑна пурнӑҫлама мӗн пур финанс ҫӑл куҫӗнчен 2 миллиарда яхӑн тенкӗ уйӑраҫҫӗ.

Этот проект получил поддержку Правительства Российской Федерации, на его реализацию из всех источников финансирования выделяется более 2 млрд. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Пӗлтӗртен тытӑнса республика «Спорт — пурнӑҫ йӗрки» анлӑ проекта пурнӑҫлама хутшӑнать.

С прошлого года республика участвует в реализации масштабного проекта «Спорт — норма жизни».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех