Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсем виҫӗ хутчен уҫланкӑ патнелле ҫывхарчӗҫ, хӑйсем кашнинчех пулеметсен вутлӑ ҫумӑрӗ айне пулса каялла сирпӗнчӗҫ.

Немцы три раза подходили к поляне и откатывались обратно: поляна встречала их ливнем пулеметного огня.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫырмаран чупса килнӗ чух вӑл кӑштах мина айне пулатчӗ, — хыр турачӗ хуҫӑлса аннӑскер, унӑн хулпуҫҫине суранлатрӗ.

Побежав от ручья, он чуть не попал под мину — суком, оторвавшимся от сосны, зашибло плечо.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Нимӗҫсен пӗрремӗш речӗ вара, ҫава айне пулнӑ ҫӑра курӑк пек, ӳкме тытӑнчӗ.

Первый ряд бегущих немцев упал, как густая трава под косой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Уйӑх халь, вӑрманта мӗн пулса иртессине курасшӑн пулман пек, татах пӗлӗтсем айне пытанчӗ те тавра тӗттӗмленчӗ.

Но на самом деле потемнело все вокруг нее, потому что луна снова спряталась за облако, точно не желая быть свидетельницей того, что сейчас произойдет в лесу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Прокофьевна, сана калӗҫ: суйласа ил, е ӗҫлеме каятӑн е Шуркӑна танк айне

 — Скажут тебе, Прокофьевна, выбирай: или работать, или Шурку под танк…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Килӗҫ те танк айне Шуркӑна, Маньӑна, мӑнукӗсене пӑрахӗҫ…

Придут и бросят под танки Шурку, Маню, внучат…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫавӑнтанпа ӗнтӗ танк айне пулнисем кӑшкӑрашни, йынӑшни хӑлхара янӑраса кӑна тӑрать, ку тарана ҫитиех ҫӳҫ вирелле тӑрать.

И до сих пор в ее ушах стояли крики и вопли тех, которых подавили танками, до сих пор волосы шевелились, словно от ветра, и по корням их пробегал мороз.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн та тунката айне шыраса пӑхасси килчӗ, анчах учительница унтан аяккалла пӑрӑнмасть.

Его томило желание самому пошарить под пеньком, но учительница не уходила.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унтан хӑй те хӑрушшӑн кӑшкӑрса танк гусеници айне пулчӗ.

Сама она качнулась и, дико закричав, свалилась под гусеницы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ывӑлӗн пичӗ ҫине тата сӑмси айне ҫӑра сухал тухнине те курман пек пулать.

Он как будто и не замечает, что у сына и на щеках и под носом густо щетина лезет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ура айне пулнӑ турат шартлатса хуҫӑлать.

Сухие сучья, попадая под ноги, хрустели.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя аллине тунката айне чиксе ячӗ.

Катя сунула руку под пенек.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑна шыв пӑр айне туртса кӗнине те хамах куртӑм.

Я сам видел, как ее утянуло под лед.

Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.

Кайран пӑр айне чӑмса ҫухалчӗ.

Потом она исчезла подо льдом.

Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.

Чӑнкӑ ҫыран хӗрринче чалӑшшӑн ӳснӗ хыр айне тӑчӗ.

Стал у большой сосны, что наклонно росла у обрыва.

Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Смирька йӑмӑкӗ хӑлхана ҫурас пек кӑшкӑрса ячӗ те кушак пек сак айне кӗрсе ларчӗ.

Смирькина сестренка пронзительно взвизгнула и кошкой стрельнула под лавку.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Переменӑсенче ачасем шкул хуралтисен айне кӗре-кӗре шырарӗҫ.

На переменках ребята облазали сараи, залезали под все школьные постройки.

Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Унӑн вилес вӑхӑчӗ ҫитнӗ пулас, вӑл ӑҫта та пулин сарай айне пытаннӑ, тет виҫҫӗмӗшӗ.

Ему, верно, время помирать пришло, он и забился куда-нибудь под сарай.

Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Вӗсем ку пӗрчӗсене чӗрнисемпе таптаса юр айне кӗртнӗ пулнӑ.

Козы втоптали их в снег копытами.

Юр тӑрӑх та пӑр ҫийӗн // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Вӑл хӑйне йӑва тума пӗр тӗмеске айне типӗ те юрӑхлӑ вырӑн суйласа илчӗ.

Ход в норку Пик устроил с подветренной стороны, чтобы холодный воздух не задувало в его жилище.

Апат-ҫимӗҫ усрамалли хуралтӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех