Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Аллуна парӑр! — йытӑ патнелле аллине тӑснӑ Романсов.
Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.
— Ррр… — тенӗ йытӑ татах.
Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.
Каларӑм сире урнӑ йытӑ тесе, урнӑ йытах вӑл…
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
— Вӑл урнӑ йытӑ.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Йытӑ вӑл ҫемҫе чун.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Ҫакӑн пек йытӑ Петербурга е Мускава лек кӑна, пӗлетӗр-и, мӗн пулнӑ пулӗччӗ?Попадись этакая собака в Петербурге или Москве, то знаете, что было бы?
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Вӑл урнӑ йытӑ пулӗ…
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Ак штраф хурсан, мур пуҫӗ, йытӑ мӗнне, каскӑн выльӑх мӗнне аванах пӗлӗ те-ха.Как оштрафую его, мерзавца, так он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот!
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Каллех йытӑ йӑнӑшнипе ҫухӑрни илтенет: «Ан тартӑр!»
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Очумелов аяккинелле пӑхрӗ те, Пичугин хуҫан вут складӗнчен виҫ уран сиксе каялла пӑхкаласа йытӑ чупса пынине курах кайрӗ.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Йытӑ йӑнӑшни илтӗнет.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Кӑвакарнӑ ҫӑкӑр хытти тупсан, ачасем, уншӑн хирӗҫсе, тавлашса каяҫҫӗ; пӗри те тепри хӑвӑртрах хыпса-ҫӑтса ярасшӑн пулса, вӗсем, йытӑ ҫурисем пек, пӗр-пӗринпе вӑрҫаҫҫӗ.
Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.
Сана — лайӑх, ӑҫта кирлӗ унта йытӑ пек ҫӳретӗн.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
— Йытӑ пысӑкӑш шӑнасем вӗҫнӗ пулӗччӗҫ!
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Пӗрре тата аннене тӗлӗкре куртӑм: вӑл ҫаппа-ҫарамас выртать пек, пӗр йытӑ унӑн ӑшчикне ҫиет, пӗр татӑк ҫыртса илет те сурса кӑларать, пӗр татӑк ҫыртса илет те сурса кӑларать.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Тулта шарманка сасси килӗшӳсӗр хӑйӑлтатать, темле кӗвӗ ҫаврӑнӑшӗсем татӑк-кӗсӗкӗн илтӗннӗ пек туйӑнаҫҫӗ, хулӑн саслӑ ача хаваслӑн кӑшкӑрать, йытӑ ӳле-ӳле ярать, — Ленька, ҫав кӗвве итленӗ май, хӑй те шӑл витӗр хуллен ӗнерлесе юрлать.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ман пата ватӑ йытӑ пычӗ (ӑна вӗри шывпа пӗҫертсе янӑ пулас, унӑн ҫурӑмӗ ҫинчи тирӗ кукшаланса юлнӑ), вӑл, ман урана шӑршласа, хуллен, выҫҫӑн уласа илчӗ; эпӗ ӑна ирӗксӗрех хӗрхентӗм.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Пирӗн пата икӗ вӑрӑ килкелеҫҫӗ, пӗри — Сашка, ухмах, хаярскер, тепри — Ваничка, вӑл вара йытӑ пекех кӑмӑллӑ.У нас два вора бывают, один — Сашка, дурак и злой, а другой — Ванечка, так этот добрый, как собака.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ӗҫсе ӳсӗрлет те, хура йытӑ пек ҫӑмлӑскер, картиш тӑрӑх ҫара пакартан йӑраланса ҫӳрет.Напьется и ползает по двору, голый, мохнатый, как черная собака.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ушкӑнрисем, выҫӑ йытӑ кӗтӗвӗ пек, ҫурма сасӑпа хӑрӑлтатса илчӗҫ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.