Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хаяр ӳхӗрӳ-мӗкӗрӳ ӑна хӗрӳлентерсех ячӗ; тӑнран кайса, мӗн тунине ӑнланаймасӑр вӑл йӗрӗх кӗлеткине хаярлӑхпа ҫунакан хурарах хӗрлӗ пит енне вӑркӑнтарчӗ; тӑм турӑ чул сарнӑ ҫул ҫине тӳнклетсе ӳкрӗ те тӗпренсе саланчӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Ҫав авӑкра матроссем тӑм хуранта шыв вӗретеҫҫӗ, ҫарамас Скоррее вӗретнӗ шывра ислетнӗ курӑк милӗкӗсемпе ҫавӑрса хуплаҫҫӗ, ҫапла майпа мунча евӗрлеҫҫӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.
Пысӑк тӑм кӑкшӑм ҫӑп-ҫӑмӑллансан, Фукпа Сигби вара сулӑмлансан, анчах савӑклансан повар какӑрса ҫапла евитлерӗ:Когда большой глиняный кувшин стал легким, а Фук и Сигби тяжелыми, но веселыми, повар сказал:
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Анчах ӑна тарма памасан пушшех лайӑх, ҫавӑнпа кашни пӗр-ик сехетрен тӗрӗслесех тӑм алла.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Сӑпани тепӗр тӑм чӑмаккине те ҫӗклесе пӑрахса салатрӗ, кӑвакалӗсене ывӑс ҫине хурса, хӑмаран ҫапса тунӑ сӗтел пекки ҫине лартрӗ.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Халӗ, ав, кайӑк кӑвакал витӗрех пӑшӑхланнӑ хӑйӗн ҫӑвӗпе, тӗкӗ вара пӗтӗмпех тӑм ҫинче юлнӑ.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Тӑм чӑмакки кӑпӑрт! кӑна ҫурӑлса катӑлчӗ.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Лаҫҫа кӗрсен, вӑл кӑварланса выртакан вучахран самай пысӑк икӗ тӑм чӑмакки туртса кӑларчӗ, алса тулӗпе тытса, пӗрне ҫӗклерӗ те шап! пӑрахрӗ ҫӗре.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Тӑм пуҫ, хӑй ял халӑхне хӗсӗрлесе пурӑнать, ҫапах унта ҫӳреме пӑрахмасть.
3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
— Анчах асту, эпир хамӑр та тӑм писменсем мар, ҫавӑнпа яла сана ярасшӑн.
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Синопа вырӑнӗнче шур ӳтлӗ ача пулнӑ пулсан, вӑл ҫавӑнтах аллисене тӑм илтернӗ пулӗччӗ, мӗншӗн тесен ҫав кун питех сивӗ пулнӑ.Будь на месте Синопы белый мальчик, он отморозил бы себе руки, так как день был очень холодный.
Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хӑйӗн ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулса вӑл тӑм бизона Синопа умне ҫӗр ҫине лартнӑ та каланӑ:Довольный своей работой, он поставил глиняного бизона на землю перед Синопой и сказал:
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Унтан Хӗрлӗ Тӑрпа патаксем ҫумне тӑратса тӑм ҫыпӑҫтарнӑ, вӗсем вара чӑн-чӑн бизон урисем пекех пулнӑ.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Унтан вӑл пӳрнисемпе тӑм татӑкне хӑйпӑтса илсе темиҫе минутрах бизонӑн пуҫӗпе тӑлпӑвне тунӑ.Он разминал пальцами кусок глины и через несколько минут вылепил голову и туловище бизона.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Юлашкинчен, старик чӗлӗмне айккине хурса Синопа аллинчи ниме те мая килмен тӑм татӑкне илнӗ.Наконец старик отложил трубку в сторону и взял из рук Синопы бесформенный кусок глины.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Вара тӑм ҫав тери ҫемҫе те тӑсӑлакан, кантӑк лартакансен самаски пекех пулнӑ.Теперь глина была такой тягучей, как замазка, та замазка, которой стекольщики замазывают окна.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Старик вӗтетнӗ тӑм порошокне тикӗс чул ҫине пӗр ҫӗре пухнӑ.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Тӑм татӑкӗсем питӗ хытӑ та тикӗс мар пулнӑ.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Патаксемпе тата хысаклӑ ҫӳхе чулсемпе вӗсем чӑх ҫӑмарти пек тӑм татӑкӗсем кӑларма тытӑннӑ.Палками и острыми камнями они начали выкапывать куски глины величиной с куриное яйцо.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
— Кунта теттесем тума аван тӑм нумай.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.