Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑхах (тĕпĕ: лайӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтан джентльменсен клубӗн стенисем лайӑхах курӑнаҫҫӗ, вӑл унта симӗс бархат пек курӑк пуснӑ газонсене, хӗрлӗ грави сарнӑ сарӑ сукмаксене, чӑпаррӑн курӑнакан чечек клумбисене лайӑх пӗлет.

За ним виднелась стена джентльменского клуба, где ей был хорошо знаком зеленый бархатный газон и желтые дорожки, усыпанные красным гравием, клумбы с тяжелыми пестрыми цветами.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вырӑнти халӑха та нимӗҫ листовкисем лайӑхах култарчӗҫ.

Повеселили немецкие листовки и местный сельский народ.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара эпир ҫак тусем хушшинчен тупӑсемпе миномётсене турттарса тухма май ҫуккине лайӑхах ӑнланса илтӗмӗр.

Мы поняли, что с пушками и миномётами нам не вырваться из гор.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман, паллах, ҫакӑнпала лайӑхах усӑ курать.

Противник, конечно, воспользовался этим.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Соединени командованийӗ лайӑхах пӗлсе тӑрать: пирӗн ҫине аслати капланса килет.

Командование соединения знало, что собирается гроза.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Лайӑхах астуса юлнӑ вӗсем ҫав юрра, чӗреренех ярса илнӗ пулас вӑл юрӑ!

Запомнили её, запала, значит, она им в сердце!

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир ӑна кӗтсе илме лайӑхах хатӗрленсе тӑтӑмӑр.

Мы успели хорошо подготовиться к её встрече.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тупӑсем хӑрушшӑн кӗрӗслетни те лайӑхах илтӗнекен пулчӗ, пирӗн самолётсем те час-часах вӗҫсе пырса нимӗҫсене тапӑна пуҫларӗҫ.

Уже отчётливо была слышна грозная канонада, всё чаще налетали наши самолёты.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Йӗрлекенсен ури айӗнче юр чӗриклетни лайӑхах илтӗннӗ.

Было отчётливо слышно, как снег скрипел под ногами преследователей.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пире те вӗсем лайӑхах курмалла пек, мӗншӗн тесен пирӗн колонна уҫӑ ҫул тӑрӑх темиҫе километр тӑршшиех тӑсӑлса пырать.

Наша колонна, растянувшаяся по совершенно открытой дороге, тоже была как на ладони перед противником.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пӗр сӑмахпа каласан, пирӗн вӑл ҫынсемпе лайӑхах калаҫса пӑхас пулать, Микола Щорс хӑй пӗкӗчесемпе калаҫнӑ пек, — тесе пӗтерчӗ Дед Мороз хӑй калавне.

— Словом, треба побалакать с ними, як Микола Щорс балакал с хлопцами, — закончил свой рассказ Дед Мороз.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав лӑпкӑ кӑмӑл хаяр вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче те лайӑхах палӑрса тӑрать.

Это миролюбие и в первые сурвые дни войны было хорошо видно.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дзержинский турчкапа кӑварне пӑтратать, лайӑхах ҫунайман вутсыпписене майлаштаркаласа хурать.

Дзержинский кочергой мешал уголья, поправлял головни и негромко говорил:

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эпӗ вара хуллентерех касма пуҫларӑм та, хӗрлине лайӑхах касрӑм.

Я стал потихонечку и вырезал одну красную совсем хорошо.

Эпир пӗчӗк ковёрсем туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кунтан пушар лайӑхах курӑнать.

Отсюда хорошо был виден пожар.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑйсен планӗ путланса ларнине, гладиаторсен шкулне кая юлса ҫитессине вӗсем лайӑхах пӗлчӗҫ ӗнтӗ.

Они все более убеждались, что план их провалился, что они слишком поздно попадут в школу гладиаторов.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан тӗлӗкри пек, вара лайӑхах, хампа мӗн пулнине аса иле пуҫларӑм.

Я начинаю припоминать бывшее со мной, сначала смутно, потом яснее.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Анчах та — те куккӑшӗн вӑлтисем лайӑхах мар, те вырӑнне ӑнӑҫлӑ суйласа илеймерӗ — пулӑсем начар хыпаҫҫӗ, вӑл виҫӗ хӗрлӗ ҫунат тытать те, урӑх пулӑ лекми пулать.

Но то ли дядина снасть ему не с руки, то ли неудачно выбрано место, клюет у него плохо, он вылавливает три красноперки, и клёв кончается.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл халӗ лайӑхах авӑсать ӗнтӗ.

Он уже совсем хорошо гребет.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Халӗ Костя лайӑхах курать: гудок параканни вӑл — труба ҫумне хыҫал енчен ҫирӗплетсе тыттарнӑ тата ҫурмаҫаврашка икӗ шӑтӑклӑ дудка.

Теперь Костя видит, что гудок медная дудка с двумя полукруглыми дырами — укреплен сзади трубы.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех