Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑхах (тĕпĕ: лайӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Обойма хураканӑн алли чӗтресен те, чалӑш пырса хӗсӗннӗ лента васкавлӑ туртса тухнӑ пулемет пырне ларса чыхӑнсан та, пуринчен ытларах пӳртре выртнӑ салтаксем пӗрин хыҫҫӑн тепри сиксе тухса, мӗн пулнине лайӑхах пӑхса пӗлеймесӗр, ыйхинчен те вӑранса ӗлкӗреймесӗр, хӑранипе аллинчи пӑшалне ҫӗре ӳкерсе, ухмаха ернӗ ҫын пек танне ҫухатса, хӳмӗсем умнелле пырса ҫапӑнсан та уншӑн пурпӗрех.

Пусть задрожат пальцы, закладывающие обойму, пусть подавится перекошенною лентою наспех выкаченный пулемет и, главное, пусть вылетит из халупы один, другой солдат и, еще не разглядев ничего, еще не опомнившись от сна, выронит винтовку и заорет одурело и бессмысленно, шарахаясь к забору:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна лайӑхах пӑхса илтӗм.

Куҫарса пулӑш

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Терт-нушапа хумханакан сивлек стенасене чӑнах та чӗресенчен чи лайӑхах марри килсе курать-ши?

Неужели не лучшее из сердец способно решиться посетить мрачные стены, волнуемые страданием?

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакна хирӗҫ учительница нимӗҫле вӑрӑм сӑмахлӑ пуплев каласа тӑкрӗ, ҫав сӑмахсенчен эпӗ аран ҫаксене ӑнланса юлтӑм: ӳркеннипе суеҫтернишӗн айӑп тиветех, тата — виҫҫӗмӗш сехете чӑтса лармасӑр хӑтӑлаймӑн, тенине лайӑхах ӑнланса юлтӑм.

В ответ учительница разразилась длиннейшей немецкой фразой, из которой я едва понял, что леность и ложь должны быть наказуемы, и хорошо понял, что третьего часа отсидки мне не избежать.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пулас айӑпран мӗнле майпа хӑтӑлассине вӑл хӑй те лайӑхах уҫҫӑн курса тӑрайман.

Видно было, что он и сам не особенно ясно себе представляет, как избежать обещанного наказания.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Калинккерен тухнӑ чухне лайӑхах тӗллесе петӗм, лекмеллех пекчӗ…

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунтан вӗлле пӳрчӗ те лайӑхах курӑнать.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем хӑш енчен килнине вӑл паҫӑр мунчаран пит лайӑхах асӑрхаймарӗ, ҫавӑнпа пирвай ӑҫталла кайнине пӗлме, вара, айккинчен ҫаврӑнса, вӗсен ҫулӗ ҫине тухма шутларӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Урам урлах, ав, Антун пӳрчӗ — кивелме ӗлкӗреймен-ха вӑл, пӗренесене ылтӑн тӗс кӑна ҫапнӑ, ҫавӑнпа лайӑхах курӑнать — кантӑкӗсемпе кунталла пӑхса ларать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— О-о, Раҫҫей вӑл пысӑк ҫӗршыв! — «р» сасса лайӑхах кӑлараймасӑр калаҫрӗ хуҫа.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хуралҫӑсем ҫук ҫӗре ҫитсен, Антун хӗвӗнчен вӗрен туртса кӑларчӗ, якӑрлӑ пуҫне хӳме тӑррине ывӑтрӗ те, вӑл чул ҫине чаклатсан, туртса пӑхрӗ: лайӑхах ҫакланнӑ!

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫук, курман, — юлташӗ лайӑхах мар хыпар пӗлтерессе сиссе сисчӗвленчӗ Юра.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Эп витене лайӑхах питӗртӗм, яланхи пекех.

— Я хорошо заперла хлев, как обычно.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Татти-сыпписӗр переҫҫӗ, пӑшал затворӗсене шӑлтлаттарса уҫни тата ҫыннисем хашкани те лайӑхах илтӗнет.

Выстрелы били, не переставая; было хорошо слышно, как бряцали ружейные затворы, сопели люди.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Больницӑра вӑл лайӑхах сывалнӑ.

Он в больнице поправился как следует.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Пирӗн кунта лайӑхах тар юхтарма тивет.

— Придется нам тут попотеть.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑлханчӑклӑ ҫуйханупа кӑвакарса кайнӑ сухаллӑ пит-куҫсем лайӑхах палӑраҫҫӗ.

Ясно были видны напряженные, багровые, бородатые лица…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Акӑ лаша ури сассисем те лайӑхах илтӗнеҫҫӗ…

Уже слышен был тяжелый топот коней…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вырӑсла хӑй лайӑхах та пӗлмест.

И плохо по-русски.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗтӗм кӗлеткипе хӗвелтухӑҫнелле ҫаврӑнчӗ, — ҫӗр хӗрри вӑл енче каҫхи пӗлӗтрен лайӑхах уйрӑлса тӑрать.

Повернулась всем телом на восток, — край земли в той стороне ясно уже отделялся от ночного неба.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех