Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илесси (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре ҫакӑн пӗр самантрах нумай ылтӑн илесси килнӗ те, чӑххине пусса пӑрахнӑ.

Ему захотелось сразу побольше золота, и он убил курицу.

Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑхӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑйпе пӗрле запас шыв илесси те йывӑр марччӗ ӗнтӗ.

Нетрудно было захватить с собой туда запас воды.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫырма урлӑ ишсе каҫсан та, упаран ҫурисене туртса илесси ҫӑмӑл ӗҫ мар.

Третье: если и переплывем реку — разве легкое дело отнять у медведицы медвежат.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мексиканец хӗрне татах курасси тата ун сӑнне лайӑхрах пӑхса илесси уншӑн пит кирлӗ пулса тӑнӑ.

Увидеть снова мексиканскую девушку и рассмотреть ее лицо стало для нее необходимостью.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Урамсенче тытӑҫса илесси — вӑл ялан пулакан япала.

Уличные схватки — обычное явление.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир икҫӗр доллар илесси вӑл пит те тӗрӗс, мана Зеб Стумп тесе чӗнни пекех тӗрӗс.

То, что вы получите двести долларов, так же верно, как то, что меня зовут Зебом Стумпом.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Атя халӗ, хамӑр хӑнана вырнаҫтарар, унтан вара эпир иксӗмӗр ӗҫмелли япала илесси ҫинчен калаҫӑпӑр, эпӗ пӗлетӗп — эсӗ ӑна тӗнчере пуринчен те ытла юрататӑн.

Пойдем, сейчас устроим нашу гостью, а затем мы с тобой поговорим о покупке напитка, который, я знаю, ты любишь больше всего на свете после самого себя.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ултӑ ура ӳт тӑрӑх чупнине туйса тӑрса, ҫыртса илесси ҫинчен каламасӑрах ӗнтӗ, пӗрре те хускалса илменни — килӗшӗр — ку хӑйне евӗрлӗ паттӑрлӑх.

Ощущать, как шесть лапок бегают по коже, не говоря уж об опасности укуса, и не сделать ни единого движения — согласитесь, что это был чистейшей воды героизм.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Африкӑри тискер ҫынсен вара сутассипе илесси пӗр пек хӗрӳллӗ.

У африканских же дикарей и предложение и спрос одинаково возбуждают страсти.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑрӑн Толстой сӗннине, ун пехил сӑмахне чӗрене илесси те пулаймӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

— Вара сан тую та шӑнчӗ пулать, мана качча илесси, эппин.

— Вот и замерзла твоя свадьба.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нимӗҫе ыталаса илесси ун ҫине пенинчен мӗн тери лайӑхрах.

Как же хорошо обнять немца, а не стрелять в него!

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дик, паллах, тата фок-мачтӑн сулахай лиселӗсене хӑпартма пултарать, анчах вӗсене лартасси те, тӑвӑллӑ ҫил тухас пулсан, хӑвӑрт илесси те — питӗ йывӑр ӗҫ.

Конечно, Дик мог поставить еще левые лисели фок-мачты, но при таких условиях их было трудно ставить и еще труднее было бы быстро убрать в случае шквала.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лесникрен уйрӑлсан, Саша, винтовка илесси ҫинчен тата командир ун валли задани хӑварнипе хӑварманнине пӗлесси ҫинчен шухӑшласа, партизансен отрячӗ еннелле кайрӗ.

Расставшись с лесником, Саша пошел в партизанский отряд, думая, что возьмет винтовку и узнает, оставил командир ему задание или нет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фашистсем партизансене ҫавӑрса илесси ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ, партизансем фашистсене тахҫанах хӑйсем йӑлмакласа илнӗ.

Фашисты думают, как бы им партизан в кольцо взять, а партизаны давно уже фашистов в петлю загнали.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗррехинче ачасем Саша пӳлӗмне пухӑннӑ та миҫе ҫултисене хӑйсен ирӗкӗпе Хӗрлӗ Ҫара илесси ҫинчен тавлашаҫҫӗ.

Однажды ребята, собравшись в комнату к Саше, спорили, с каких лет берут в Красную Армию добровольцами.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Илесси вӑл йывӑр ӗҫ мар…

Купить — нехитрое дело…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем ҫав хыпара юлташӗсем епле кӗтсе илесси ҫинчен, ыйта-ыйта пӗлесси, савӑнасси ҫинчен шухӑшларӗҫ.

Они представляли себе, как примут ее товарищи, как будут расспрашивать, удивляться, ликовать.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хулана ҫавӑрса илесси питех те вӑрӑма тӑсӑлнӑ.

Осада затянулась.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Наука суйласа илесси, кирек те мӗн калӑр та, кашни ҫыннӑн пултарулӑхӗнчен, шухӑш-кӑмӑлӗнчен килет.

Выбор науки, что там ни говори, определяется личными склонностями, способностями и вкусами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех