Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑншӑн (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫар ӑна ҫавӑншӑн питех те юратса хисепленӗ.

Армия платила ему за это горячей любовью и уважением.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑншӑн Кутузова Дунай ҫарӗнчен кӑна хӑваласа янӑ.

И он поплатился только изгнанием из Дунайской армии.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Лео Метко Валя каланине: манӑн атте нимӗҫсемпе пӗрле ӗҫленӗ, ҫавӑншӑн ӑна совет партизанӗсем вӗлернӗ, тенине ӗненнӗ кӑна мар, вӑл ӑна ҫак сӑмах тӗрӗссине ӗнентерекен хут тупма та пулӑшнӑ.

Лео Метко не только поверил Вале, что отец ее работал с немцами и за это был убит советскими партизанами, но и помог ей достать бумажку, удостоверяющую правдоподобность ее рассказа.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Офицерсемпе матроссенчен вилессе, чӑн та ӗнтӗ, ҫӗр утмӑл ҫын вилнӗ-ха, купцасем ҫавӑншӑн ним чухлӗ те кулянман: ҫынсем вӗсене пӗр пуса та тӑман-ҫке!

Правда, погибло более ста шестидесяти офицеров и матросов, но купцы об этом не горевали: ведь люди не стоили им ни копейки!

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Испани купцисем ҫавӑншӑн питех те савӑннӑ.

Испанские купцы остались довольны.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑншӑн репортерсем ман хыҫран пӗр утӑм юлми сыхласа ҫӳреҫҫӗ…

Постоянно следят за вами репортеры.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Мӗншӗн-ха ҫавӑншӑн сире корольсем кирлӗ? — ыйтса пӗлтӗм — Ун пекки кунта никамӑн та ҫук-ха! — ӑнлантарчӗ вӑл кӗскен.

— Зачем вам нужны короли для этой цели? — осведомился я. — Этого здесь ещё ни у кого нет! — кратко объяснил он.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Анчах пирӗн политика тӗлӗшпе ирӗклӗх пур, вӗсем унпа усӑ кураҫҫӗ, — ҫавӑншӑн та тӳлес пулать.

Но у нас есть политическая свобода, которой они пользуются, — за это нужно заплатить.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫавӑншӑн вӗсем ӑна, лешӗ ӳсӗр ҫывӑрнӑ чух, пӑвса пӑрахнӑ.

И за это они его удушили, когда он пьяный спал.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Чиркӳре, каҫхи кӗлӗ вӑхӑтӗнче, каччӑсем хӗрсене купарчисенчен чӗпӗтеҫҫӗ, — чиркӗве вӗсем пӗр ҫавӑншӑн кӑна ҫӳреҫҫӗ пулас.

В церкви за всенощной парни щиплют девицам ягодицы, кажется, только для этого они и ходят в церковь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Панков Ромаҫа пӳртне арендӑна панӑ та, ялти пуянсем хирӗҫ пулни ҫине пӑхмасӑрах ун ҫумне лавка туса лартнӑ, лешсем ӑна ҫавӑншӑн кураймаҫҫӗ, анчах та вӑл вӗсем ҫине тулаш енчен лӑпкӑнах пӑхнӑ пек пулнӑ, вӗсем ҫинчен йӗрӗнсе сӑмахлать, анчах вӗсемпе — хаяррӑн та мӑшкӑласа калаҫать.

Панков сдал Ромасю в аренду избу и пристроил к ней лавку против желания богатеев села, и они ненавидят его за это, он же относится к ним внешне равнодушно, говорит о них пренебрежительно, а с ними — грубо и насмешливо.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑншӑн вара пирӗн арҫынсем хытӑ тарӑхса кайрӗҫ те старостӑна вӗлерсе пӑрахрӗҫ.

Ну, мужики наши рассерчали, старосту-то убили.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вывескӑна ҫавӑншӑн ҫапса хунӑ та ӑна.

На то вывеска прибита.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ҫак «заказра» эпир ҫав тери шӑплӑхпа шутсӑр нумай кайӑк пулнине куртӑмӑр, ҫавӑншӑн вара Аркадий Павлыч Софрона мухтаса ӑна ҫурӑмӗнчен лӑпкаса илчӗ.

В этом «заказе» нашли мы глушь и дичь страшную, за что Аркадий Павлыч похвалил Софрона и потрепал его по плечу.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ҫавӑншӑн вӗлермелле-и ӗнтӗ?

К смерти за это?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн тумалла ӗнтӗ ҫавӑншӑн ҫав ҫӗленсене?..

Что теперь им, гадам, за это сделать?!.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑншӑн вӑл пионер та.

На то он и пионер.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑншӑн ачасем унран каҫса кайсах кулчӗҫ.

А ребята его нонче на смех подняли.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӗресе чулпа ҫапрӑн, ҫавӑншӑн лекрӗ ӗнтӗ сана.

— Ударил по кресту, тебе и попало.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сире пурне те вӗлермелле ҫавӑншӑн!

Поэтому все виноваты — и ты и они. Все вы заслуживаете смерти!

Автанпа шакалсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех