Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑншӑн (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑншӑн тытса хупрӗҫ пуль тесеттӗм.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах ҫавӑншӑн кӑна пурнӑҫ лайӑхланать теме юрать-ши?

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна ҫавӑншӑн тав тӑвасшӑн пулнӑ пек нихҫанхилле хытӑрах чуп тума пуҫларӗ.

И, как бы желая поблагодарить его за это, стала целовать как никогда крепче.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Комиссарсем пирӗн чуна уҫса пӑхаҫҫӗ, ҫавӑншӑн мар юн тӑкнӑ эпир, алтарьсене ухтарса ҫӳреме мӗнле инспекторсем вӗсем…

— Не для того проливали кровь, чтоб комиссары глядели нам в душу, яки таки инспектора по закромам лазили…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑншӑн шалу тӳлетӗп-и эпӗ ӑна, ҫавӑншӑн ӗҫтеретӗп-ҫитеретӗп-и?

— За эту работу я ей жалованье плачу, я ее кормлю, я ее пою?..

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каламастӑп тесе, эпӗ тура асӑнсах тупа турӑм, ҫавӑншӑн вара Надя мана ҫатма ҫинче пичетлеме ирӗк пачӗ.

Я побожился, а Надя за это разрешила мне попечатать на сковородке.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑншӑн кулянать Эмиль.

И это казалось ему ужасным.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑт ҫавӑншӑн аппаланатӑн та ӗнтӗ эпӗ хамӑн Нӑрикпе.

Вот, папа, чего ради я вожусь со Свинушком.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ ӑна пирен ҫӗршывра йӑхран-йӑха темиҫе сыпӑка куҫса пыракан, мӗн ачаранпах шурӑ-хура тӗслӗ, хура-шурӑ тӗслӗ пулать тесе ҫирӗплетекен, хӑйсене мӗншӗн ытларах тӳлеҫҫӗ, ҫавӑншӑн ҫине тӑракан ҫынсем нумай шутланни ҫинчен каласа патӑм.

Я объяснил ему, что в нашей стране имеется многочисленное сословие людей, которые с молодых лет обучаются доказывать, что белое — черно, а черное — бело, смотря по тому, за что им больше заплатят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑншӑн эсӗ манӑн сухал ҫине мӗн чхулӗ пӑахс килет, ҫавӑн чухлӗ пӑхма пултаратӑн.

— В награду можешь смотреть на мою бороду сколько твоей душе угодно.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шӑп ҫавӑншӑн килнӗ вӗт-ха вӑл кунта.

Ведь он для того сюда и приехал.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑншӑн Ту-Этем кунсерен пире пӑхӑнса тӑракан ҫынсенчен 1728 ҫын тӑранмаллӑх чухлӗ апат-ҫимӗҫ илсе тӑрӗ, пирӗн таса патша патне ирӗклӗн кӗрсе тухма пултарӗ, тата ӑна пиртен ытти ырлӑхсем те пулӗҫ.

За это Человек-Гора будет получать ежедневно еду и питье в количестве, достаточном для прокормления 1728 наших подданных, и пользоваться свободным доступом к нашей августейшей особе и другими знаками нашего благоволения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫар ӑна ҫавӑншӑн питех те юратса хисепленӗ.

Армия платила ему за это горячей любовью и уважением.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑншӑн Кутузова Дунай ҫарӗнчен кӑна хӑваласа янӑ.

И он поплатился только изгнанием из Дунайской армии.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Лео Метко Валя каланине: манӑн атте нимӗҫсемпе пӗрле ӗҫленӗ, ҫавӑншӑн ӑна совет партизанӗсем вӗлернӗ, тенине ӗненнӗ кӑна мар, вӑл ӑна ҫак сӑмах тӗрӗссине ӗнентерекен хут тупма та пулӑшнӑ.

Лео Метко не только поверил Вале, что отец ее работал с немцами и за это был убит советскими партизанами, но и помог ей достать бумажку, удостоверяющую правдоподобность ее рассказа.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Офицерсемпе матроссенчен вилессе, чӑн та ӗнтӗ, ҫӗр утмӑл ҫын вилнӗ-ха, купцасем ҫавӑншӑн ним чухлӗ те кулянман: ҫынсем вӗсене пӗр пуса та тӑман-ҫке!

Правда, погибло более ста шестидесяти офицеров и матросов, но купцы об этом не горевали: ведь люди не стоили им ни копейки!

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Испани купцисем ҫавӑншӑн питех те савӑннӑ.

Испанские купцы остались довольны.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑншӑн репортерсем ман хыҫран пӗр утӑм юлми сыхласа ҫӳреҫҫӗ…

Постоянно следят за вами репортеры.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Мӗншӗн-ха ҫавӑншӑн сире корольсем кирлӗ? — ыйтса пӗлтӗм — Ун пекки кунта никамӑн та ҫук-ха! — ӑнлантарчӗ вӑл кӗскен.

— Зачем вам нужны короли для этой цели? — осведомился я. — Этого здесь ещё ни у кого нет! — кратко объяснил он.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Анчах пирӗн политика тӗлӗшпе ирӗклӗх пур, вӗсем унпа усӑ кураҫҫӗ, — ҫавӑншӑн та тӳлес пулать.

Но у нас есть политическая свобода, которой они пользуются, — за это нужно заплатить.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех