Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яланхи сăмах пирĕн базăра пур.
яланхи (тĕпĕ: яланхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах мотор ӑсталаннӑ та — ку вӑл яланхи токпа ӗҫлекен пӗрремӗш роторлӑ электродвигатель пулнӑ.

Очень скоро мотор был готов — это был первый роторный электродвигатель постоянного тока.

Яланхи токпа ӗҫлекен двигателе шутласа кӑларакан ҫинчен // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6250.html

186 ҫул каялла, 1837 ҫулта, яланхи токпа ӗҫлекен электродвигатель тӗлӗшпе патент ҫирӗплетнӗ.

186 год назад, в 1837 году, был утвержден патент на электродвигатель на постоянном токе.

Яланхи токпа ӗҫлекен двигателе шутласа кӑларакан ҫинчен // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6250.html

«Яланхи шӑтӑкӗ-йӑвиех-ши ку?

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Анчах тем пирки паян урамра яланхи пек мар.

Но сегодня улица почему-то выглядела необычно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Калаклы та тем самантра унта пырса ҫитрӗ, ун хыҫҫӑн вара яланхи пекех ҫамрӑксен ушкӑнӗ, унӑн юлташӗсем Фабиан господин ҫывӑхнелле кӗпӗрленчӗҫ.

Тут же оказался и Капаклы, а следом за ним, как всегда, целая куча ребят, его товарищей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн вӗренекенсем яланхи пекех мастерскоя кайрӗҫ.

После завтрака ученики, как обычно, отправились в мастерские.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакна пула ӗнтӗ вӑл шкулӑн яланхи пурнӑҫӗнчен аяккарахра тӑчӗ.

Благодаря всему этому он держался как-то в стороне от повседневной жизни школы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйсен яланхи ыйтӑвӗсемпе йӑлӑхтармаҫҫӗ».

Не надоедают вечными своими вопросами, дерзостями».

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ремесленнӑй шкул хӑйӗн яланхи пурнӑҫӗпе пурӑнчӗ.

Ремесленная школа жила привычной жизнью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ланкашкаллӑ вырӑнсенче чуна кӑларасла силлентернине пӑхмасӑрах Фабиан господин кӳме ҫинче яланхи пекех мӑнкӑмӑллӑн, пуҫне каҫӑртса, кӗлеткине тӳрӗ тытса ларса пыма тӑрӑшрӗ; ун ҫине пӗрре пӑхсах вӑл хӑйне хӑй ытти ҫынсенчен йӗрӗннӗ пек тыткалани сисӗнет.

Несмотря на ухабы, которые, казалось, вытряхивали душу, господин Фабиан старался сидеть в бричке, сохраняя обычное достоинство. Откинутая голова, выпрямленный стан и вся представительная осанка директора призваны были доказать полное презрение его к окружающему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн яланхи ӗҫ вырӑнӗ пулман, ҫӗнӗ ӗҫе вырнаҫсан та яланах кун пирки тивӗҫлӗ органсене пӗлтермен, тупӑшне пытарса укҫипе хӑй пӗлнӗ пек усӑ курнӑ.

У него не было постоянного рабочего места, и даже когда он устраивался на новую работу, не сообщал об этом в соответствующие органы, скрывал прибыль и использовал деньги по своему усмотрению.

Пуҫиле ӗҫ пуҫарсан алимента тӳрех парса татнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34158.html

Паян ӗҫе килсен Никонов яланхи пекех правленинче пӗр кана пуҫне ҫӗрелле чиксе, унӑн-кунӑн утса ҫӳрерӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӳри вӗҫне туй килсен // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 42–45 с.

Ялта пусӑ йӑтӑнса аннӑ-и, клуб хупӑ тӑрать-и, кӗпер ҫӗмрӗк-и, фельдшер пӳртӗнче сивӗ-и, шкул валли вӑхӑтра вутӑ хатӗрлемен-и, яланхи комиссисем япӑх ӗҫлеҫҫӗ-и — ҫырать те ярать хаҫата.

Куҫарса пулӑш

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Маттур Николай, яланхи пекех маттур!

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хытӑрах васка-а! — кӑшкӑрчӗ вӑл яланхи сӑмахне.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Яланхи пекех маттур! — терӗ те Пазухин, ҫав самантрах ун умне «пӑлхавлӑ клас» тухса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Те хӗвеле хирӗҫ пӑхнӑран, те яланхи йӑлипе чеен кулкаланӑран, вӑл ҫырӑ куҫӗсене хӗснӗ, хурчканни пек шӗвӗр сӑмсине уснӑ, ҫӳхе тута хӗррисене пӗркелентернӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Поля, яланхи пекех, пилӗк ыратать тесе, шурӑ аллине хура ҫӗрпе вараласа курмарӗ…

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Яланхи пекех, Поля хирӗлме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ӗҫкӗсенче вӑл, тарӑхса та хурланса, хӑйӗн яланхи юррине салхуллӑн юрланӑ:

Куҫарса пулӑш

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех