Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ырласа (тĕпĕ: ырла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсем ӑна ӑнланман, анчах биржӑри ҫынсем, рабочи сӑмахне ырласа, йӑл кулса илнӗ.

Немец не понял, но на лицах присутствовавших появились одобрительные улыбки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн пур япалан та хӑйӗн вырӑнӗ пур, — хуҫа хӑй каланине ырласа, уссисене пӗтӗрсе илчӗ.

У нас всему есть свое место, — одобряя сказанное, хозяин потрепал усы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хветӗр Арона ырласа пуҫне сулчӗ.

Федор одобрительно покачал головой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ирӗксӗрех ырласа ҫӑвар уҫса илнисем ҫавӑнтах шӑп пулчӗҫ те вара ун вырӑнне тупӑкри пекех шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Невольно вырвавшиеся возгласы одобрения тотчас же сменились гробовой тишиной.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Куляна манне, упӑшкама, ырласа кӑна тӑмалла.

О Мигулае своем плохого сказать не могу.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Упӑшки вӑрлӑхсӑррине пӗле тӑркачах, вӑл кил-терӗшре те, ҫын ҫинче те ӑна ырласа кӑна тӑнӑ: «Ман Куля пекки камӑн пур, ӗҫчен, маттур, ҫынсен арҫынниеем лек, арӑмӗ ҫине алӑ хумасть, ӑннӑ ман пурнӑҫ…»

Была себе на уме; никогда при людях его не корила, а только похваливала: и муж-то золотой, и отец Витальке — лучше не надо, заботливый, любящий, и хозяин, какого поискать.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Илья Николаевич ырласа пуҫне сулса илчӗ.

Илья Николаевич одобрительно кивнул головой.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫапӑҫать-ха, — ырласа мухтарӗ Трушкин.

— Воюет, — одобрительно говорил Трушкин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтанхи ӑнӑҫлӑхсемшӗн ырласа мухтанӑ хыҫҫӑн стройра пуҫ усса тӑрасси, отрядра кӑларнӑ приказа вуласа паракан Тимофеевӑн ытти чухнехи пек кӑмӑллӑ мар янӑракан сассине итлесси ҫав тери йывӑр:

Как тяжело после первых удач и похвал стоять в строю и, потупив голову, слушать суровый, непохожий на обычный голос Тимофеева, зачитывающего приказ по отряду:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фашистсем, Степан Ильича ырласа, хулпуҫҫинчен лӑпка-лӑпка илеҫҫӗ.

Фашисты одобрительно хлопали Степана Ильича по плечу.

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Лайӑх юлташ тупса килтӗн! — ырласа, пуҫне Ваҫҫук еннелле сулса илчӗ Оксана.

— Хорошего товарища привел! — одобрительно кивнула она головой Ваську.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пӗрле ӗҫлеме лайӑх! — ырласа пуҫне сулчӗ Игнат.

— Вместе работать хорошо! — одобрительно кивнул Игнат.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тусӗ ҫине Шатров ырласа пӑхрӗ.

Шатров одобрительно посмотрел на друга:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫапла ырласа калаҫнӑ сӑмахӗ инкӗшне те питӗ килӗшрӗ.

Тетя была довольна, что угодила племяннику.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Молоков ятне Зойӑпа Шура ырласа ҫеҫ асӑнатчӗҫ.

Имя «Молоков» Зоя и Шура произносили с благоговением.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Старик ӗнтӗ лав ҫинче ларать, ҫынсем ача хутне кӗрсе калаҫнине ырласа, вӑл, ним чӗнмесӗр пуҫне ҫеҫ сулкалать.

А старик уже сидел на возу и только молча одобрительно кивал головой на сочувственные отзывы толпы.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Суккӑр ачана эсир пачах хӗнеменни вӑл пит аван, — терӗ вӑл, темӗнле мӑн ҫын ачана ырласа каланӑ евӗрлӗ сасӑпа.

Сказала тоном снисходительного одобрения: — Это хорошо, что вы не бьете слепого мальчика.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кала! — ырласа шавлама пуҫларӗҫ ачасем.

Говори! — одобрительно зашумели опять ребята.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аппӑшӗ, куҫхаршине ҫӳлелле хускатса, пуҫне пӑркаласа, ырласа каларӗ; — А…

Тетка высоко подняла брови и одобрительно кивнула головой: — А-а.

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Чаплӑ учитель, сирӗн пеккисене калама ҫук лайӑх пӗлет, — терӗ Грознӑй, учитель каланисене ырласа.

— Отменный учитель, просто-таки знаток вашего брата! — одобрительно сказал Грозный.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех