Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑш сăмах пирĕн базăра пур.
йӑнӑш (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫӗпех килӗшмест тесен те йӑнӑш пулмасть пуль.

можно сказать, вовсе не нравится,

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулайпа калаҫмасӑр пурӑнса йӑнӑш турӗ вӑл.

зачем ей надо было годами молчать, не разговаривать с Мигулаем?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑнта пирӗн енчен пӗр йӑнӑш утӑм ту кӑна (кама та пулин тытса кайма хӑтлан, сӑмахран каласан), урнӑ халӑх тем туса хурӗччӗ.

Если бы мы сделали хоть один неверный шаг (к примеру, попытались бы кого-то арестовать или еще что), взбешенные люди наверняка бы нас растерзали.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫлӑхсене итлесе йӑнӑш турӑмӑр, пӳлӗхсене ҫиллентертӗмӗр, ҫӑмӑр ҫумарӗ тенӗ вӗсем.

недовольство властями, тем, что заставили крестьян совершить ошибку и тем самым прогневить бога-пюлеха. «Из-за этих чиновников-конторских нет дождя», — роптали люди.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Улталани пекех, мӗн чухле йӑнӑш туса тултарать этем хӑйӗн ӑнӑҫсӑр пурнӑҫӗнче.

Сколько ошибок творит человек в своей нескладной жизни!

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хучӗсем йӑнӑш пулнӑ тени, паллах, суя.

Конечно, это вранье, что он написал плохо.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫтан пуҫланчӗ ун пӗрремӗш йӑнӑш утӑмӗ?

И с чего начался его первый неверный шаг?

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Э, ку сӑмаха шухӑшламасӑр персе ятӑм, тӑхтамаллаччӗ кӑштах: куна пӗлнӗ ҫӗртех йӑнӑш каласа хутӑм, шел, ҫаплах чӑвашла вӗренсе ҫитеймест тейӗ: ку ҫын мана темшӗн шеллет-ҫке — хӑйне тӑрантаймӗ тет-ши?

Стоило ему выпалить по-чувашски невпопад какое-либо слово или исказить его произношение, он спохватывался и досадовал: наверно, думают, тупица, никак не может одолеть нашего языка. Но эти переживания доставляли Вазюку меньше горя, нежели сознание того, что он сыт, обут, а окружающие его люди очень бедны.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иртменни — йӑнӑш.

А если не пройдет?.. Ну нет, нет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хут пӗлекен ҫын, патша тарҫи, чури тесен те йӑнӑш пулмӗ, тӳре-шара хушнине итлемен.

Грамотный человек, слуга царев, скажем раб его, не ошибемся — и ослушался власть?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эп, темскер, йӑнӑш персе ятӑм пулмалла…

Видать, ляпнул чего-то лишнего…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хӑв тантӑш пулатӑн, туссем тесен те йӑнӑш мар, ӗҫсӗр пӗрре килсе лармастӑн.

— Мы ж с тобой одногодки, можно даже сказать, друзья, а без дела ни разу не посидим, не побеседуем.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре ҫеҫ йӑнӑш ярса пусать вӑл — шӑтӑк тӗпнелле вирхӗнсе анса каять, сӑмсипе тӑпра ҫине нӑчӑк! тӑрӑнать.

И вот он оступился и полетел в тартарары, больно ткнулся носом в землю.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑнӑш вӑл ун пек.

Я думаю, это неправильно.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑнӑш тусан тепӗр хут куҫарса ҫырма киле парса яраҫҫӗ.

При обнаружении ошибки заставляют повторно переписать дома.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паянхи кун ачасем Интернет уҫлӑхӗнче пурӑнаҫҫӗ тесен те йӑнӑш пулмӗ.

Куҫарса пулӑш

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Вӗсем тепӗр хут йӑнӑш ан туччӑр тесе тимлетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Ҫул ҫитмен ачасемпе ӗҫлесси ҫине те пысӑк тимлӗх уйӑратпӑр, ҫакӑ вӗсене йӑнӑш утӑм тӑвасран вӑхӑтра чарма май панӑ.

Куҫарса пулӑш

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

«Вӑл — йӑнӑш пулнӑ».

— То — ошибка вышла.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсене ҫеҫ хавхалантарнӑ тесен йӑнӑш пулнӑ пулӗччӗ, вӑл хӑй те тем пекех ҫуннӑ.

Однако было бы не совсем верно сказать, что он только подогревал толпу — он и сам загорался искренне, от души.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех