Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пурнӑҫран (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ ҫапах та ҫын вӗлерекенӗн намӑс клемипе пурнӑҫран уйӑрӑлса каясшӑн мар.

Но все-таки я не хочу уходить из жизни с позорным клеймом злостного убийцы.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Тавтапуҫ, Ваттал, эпӗ сана юратрӑм, эпӗ сана ҫав тери хытӑ-хытӑ юратрӑм. Хамран та, пурнӑҫран та ытларах юратрӑм. Апла-тӑк, эпӗ телейлӗ. Манӑн атте-анне пире пурпӗр пӗрле тӑвас ҫук. Урӑх телей мана кирлӗ мар», — тенӗ пулать.

«Спасибо, Ваттал, я любил тебя, так сильно любила. Любила больше, чем себя, больше жизни. Значит, я счастлива. Мои родители все равно не дали бы нам быть вместе. А другое счастье мне не нужно».

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫынран, пурнӑҫран ыррине, лайӑххине ҫеҫ кӗтекен пархатарлӑ чуну…»

Ждущая от человка только доброго и хорошего душа.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑнланнӑ ӗнтӗ Володя — талантлӑ, хавас кӑмӑллӑ йӑмӑкӗ пурнӑҫран уйрӑлать.

Володя понимал — уходит из жизни талантливая, веселая сестренка Оля.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах сумлӑ тренерсем пурнӑҫран уйрӑлнӑ хыҫҫӑн ят-сум чакрӗ.

Но после ухода из жизни уважаемых тренеров авторитет тяжелой атлетики уменьшился.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Паян политика тӗлӗшӗпе самай вӑй хунӑ Лев Пантелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ.

Ушел из жизни политический деятель Лев Пантелеймонович Кураков.

Лев Патнелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27357.html

Пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ эсир, пирӗн пурнӑҫ авӑ, ҫӑлкуҫ пек вӗресе тӑрать.

— От жизни вы оторвались, а ведь она ключом кипит.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫав калава вӑл манӑн пурнӑҫран илсе ҫырнӑ пекех туйӑнать.

Похоже, что он с меня этот рассказ писал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ хама хам чӑн-чӑн пурнӑҫран айккинче тӑнӑ пек туятӑп.

Я чувствую себя как-то в стороне от настоящей жизни.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Мӗншӗн эпӗ ӗнер ҫуралнӑ пек, нимӗн те пӗлместӗп, пурнӑҫран юлатӑп».

— И почему я ничего не умею и во всем отстаю, будто вчера родился?»

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл ӗнтӗ, пусӑрӑнса ҫитнӗ, мӑшкӑл тӳссе анӑраса кайнӑскер, хӑйӗнчен хӑй те, директортан та, пурнӑҫран та йӗрӗнсе класалла утрӗ.

В класс он и пошел, подавленный, униженный, тупой, чувствуя отвращение и к себе, и к директору, и к самой жизни.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Шухӑшсем, сисмесӗрех ӑна пурнӑҫран аяккалла, ҫын пурӑнман утрав ҫинелле илсе кайрӗҫ.

Фантазия незаметно унесла его далеко от действительности, на необитаемый остров.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑш чухне тата, сасартӑк унӑн куҫӗ умне иртнӗ пурнӑҫран, хӑй тахҫанах маннӑ пӗр-пӗр вак-тӗвек ӗҫ сиксе тухать те, чирлӗ ҫын куҫӗ умӗнче тӑнӑ пек, ярт уҫҫӑн курӑнса тӑрать.

Иногда вдруг воскресала перед ним какая-нибудь мелочь из прошлого, которую он давно забыл, и стояла с болезненной ясностью.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Сире калама аван, — хирӗҫ тавӑрчӗ студент, — пурнӑҫран хӑвӑр мӗн илессине илнӗ эсир…

— Вам хорошо говорить, — ответил студент, — вы взяли свое у жизни…

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӑйӗн малтанхи утӑмне хӗр пӗлет, пурнӑҫран тата мӗн илме май пуррине кайран хӑех курӗ-ха…

Она знает свой первый шаг, а там она посмотрит, что можно будет взять у жизни еще…

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Петруҫӑн пӗчӗк тусӗнче те шӑпах ҫавнашкал ҫынсен паха енӗсем пӗтӗҫсе тӑнӑ иккен, ҫав паха енсене пурнӑҫран илме е юри хӑнӑхнипе пухма ҫук; вӗсем, талант евӗр, генилӗх евӗр, уйрӑм ҫынсен кӑна пулма пултараҫҫӗ, пит ир, ҫамрӑклах палӑраҫҫӗ.

Маленькая знакомка Петра представляла в себе все черты этого типа, который редко вырабатывается жизнью и воспитанием; он, как талант, как гений, дается в удел избранным натурам и проявляется рано.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӑш-пӗрисем ҫакӑн пек пурнӑҫа чӑтма йывӑр пулнипе тӗрмере вилесси ҫӑмӑлтарах тесе, тӳрех вилӗм шыранӑ, вӗсемшӗн вилӗм тӗрмери пек пурнӑҫран лайӑхрах пулнӑ.

Или же совершенно спокойно шли на смертный бой, меняя временную могилу на постоянную.

IV. Ҫӗр айӗнчи пурнӑҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тельмарш — ватӑ, пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ, ӗмӗтсемпе пурӑнакан ҫын.

Тельмарш — старик, оторванный от жизни мечтатель.

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

— Ку ыйту пурнӑҫран, — терӗ Русаков ашшӗ.

— Это вопрос из жизни, — ответил Русаков-отец.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсем пурте пурнӑҫран аякра тӑракан иллюзисен наркӑмӑшӗпе сут тӑваҫҫӗ, пурте ҫӑмӑл ӑнӑҫушӑн, пысӑк савӑнӑҫшӑн тӑрӑшаҫҫӗ, анчах ҫав ӑнӑҫупа савӑнӑҫа епле тупасси ҫинчен нимӗн чухлӗ те шутламаҫҫӗ.

Все они торговали ядом иллюзий, далеких от жизни, все хотели легких успехов и больших радостей, не задумываясь над тем, как они достигнут их.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех