Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Давенант (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Давенант аптекӑран тухрӗ.

Давенант вышел из аптеки.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ никама та яман, — намӑса пула хӗрелсе, унтан шуралса кайса хуравларӗ Давенант.

— Я никого не посылал, — ответил Давенант, побледнев от стыда.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна хуравлакан сасса илтсен Давенант аппарат патне тӑсӑлчӗ те йӑл кулса ҫиҫрӗ, анчах унпа Урания Тальберг калаҫать.

Услышав голос, отвечающий ему, Давенант весь потянулся к аппарату и начал улыбаться, но с ним говорила Урания Тальберг.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Станци ӑна хӗрлӗ-сарӑ хӑна пӳлӗмӗнчи ҫынсемпе ҫыхӑнтарнӑ вӑхӑтра Давенант кӑштах чунӗпе канчӗ — вӑл каллех унӑн пурнӑҫӗнчен туртса уйӑрнӑ селӗм ҫуртран перӗнет.

За то время, что станция соединяла его с обитателями красно-желтой гостиной, Давенант немного отдохнул душой — опять он касался вырванного из его жизни прекрасного дома.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Футроза ҫакӑнтан асӑрхаттарас йӳтӗмпе Давенант абонентсен кӗнекинче унӑн номерне тупрӗ, ҫыхӑнтарма ыйтрӗ.

Отсюда, намереваясь предупредить Футроза, Давенант вызвал его номер по книге абонентов.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант ҫине-ҫинех тӑрса ларса шыв ӗҫет; юлашкинчен тинех ҫывӑрса кайрӗ те ирхи вун пӗрте вӑранчӗ.

Давенант часто поднимался и пил воду; наконец он уснул и очнулся в одиннадцать утра.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ирхи шуҫӑмччен Давенант апата сивӗ хальлӗнех ҫисе ячӗ те каллех выртрӗ.

Незадолго перед рассветом Давенант съел остывшее кушанье и лег снова.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант хуравламарӗ.

Давенант не ответил.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант ҫаврӑнчӗ те клубран тухрӗ.

Давенант повернулся и вышел из клуба.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗн? — ыйтрӗ Давенант мӗн пулса иртнине халӗ тинех ӑнланса, анчах хӑйне хӑй улталаса.

— А что? — спросил Давенант, понимая теперь происшествие, но обманывая себя.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кунта ӗҫлекене курсан Давенант ӑна Гордон ҫинчен каласа пачӗ те кӗре ҫамрӑк ҫын ӑҫта ларнипе кӑтартма ыйтрӗ.

Увидев служащего, Давенант рассказал ему о Гордоне и попросил указать, где сидит смуглый молодой человек.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл васкавлӑн кайрӗ, Давенант вара юлчӗ, хӑлхинчен ӑна тӗшмӗртӳ: «Кусем ултавҫӑсем», — тесе кӑшкӑричченех.

Он быстро ушел, а Давенант остался стоять и стоял, пока ему на ухо не крикнула догадка: «Это мошенники».

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ ӑна шыратӑп, — терӗ Давенант, — эпӗ пур ҫӗрте те пултӑм, мӗн пур сӗтел патӗнче.

— Я его ищу, — сказал Давенант, — я был везде, у всех столов.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑштах канӑҫсӑрланать, анчах хытах мар, мӗншӗн тесен вун-вун пинле вылякан этем унӑн пур-ҫук укҫине вӑрласси питех те кулӑшла; Давенант залри мӗн пур ушкӑна пӑха-пӑха тухрӗ, пӗтӗм сӑна тӗпчерӗ, анчах унта Гордона тупаймарӗ.

Несколько тревожась, но не настолько, чтоб быть уверенным в похищении своей незначительной суммы человеком, играющим на десятки тысяч, Давенант обошел все группы зала, присмотрелся ко всем лицам, но Гордона там не было.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Камин ҫинчи сехет икӗ хутчен тунклатрӗ ӗнтӗ; саккӑр ҫапсан Давенант сумлӑ вӑйӑҫа шырама пуҫлас терӗ.

Часы на камине били уже дважды; когда пробило восемь часов, Давенант решил идти искать важного игрока.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант ҫине никам та пӑхмасть.

На Давенанта никто не обращал внимания.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант икӗ хӗрарӑма курать.

Давенант увидел двух женщин.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл лӑпкӑп, чӑнласах калаҫать, питӗ лайӑх тумланнӑ, анчах Давенант иккӗленет-ха.

Он говорил спокойно, серьезно, был прекрасно одет, но Давенант колебался.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Чӑнах та-и? — ыйтрӗ Давенант.

— Да неужели? — сказал Давенант.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл ача ҫине шӑтарасла тинкерчӗ, куҫ харшисене ҫӗклерӗ те вак кӗмӗле уйӑрса Давенант патнелле куҫарчӗ:

Он пристально посмотрел на мальчика, взметнул бровью и отобрал мелкое серебро; отодвинув его Даве-нанту и говоря:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех