Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аппӑшӗ Ваҫҫук куҫӗсем ҫутӑлса тӑнине курчӗ те хӑйӗн ӑшӗнче ҫакӑн пек шутласа илчӗ: «Малтанхи пекех хавасланма тытӑнчӗ. Уншӑн мӗн ырӑ маррине, мӗн лайӑхраххине пӗлейместӗп», терӗ.

Тетка увидела, что глаза у Васька блестят, и подумала про себя: «Прежний задор появился. Уж не знаю, что хуже, что лучше».

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Малтанхи вӑхӑтра, паллах, йывӑртарахчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Коллективсенче, хаҫат редакцийӗсенче хӑйсен малтанхи редакторӗсем манӑҫа тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Вӗсем нихҫан та унӑн малтанхи юлташӗсем вырӑнне пулма пултараймаҫҫӗ.

Никогда не заменят они ему прежних товарищей.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Паян вӑл шкула каясшӑн марччӗ, кук пекки унӑн пурнӑҫӗнче малтанхи хут пулчӗ.

В первый раз не хотелось идти в школу.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мана кӑшт калӑр, тутана хускатсанах, малтанхи сӑмаха каласанах…

— А мне немножко, одними губами первое слово только…

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Малтанхи уроксем пӗр чӑрмавсӑрах иртрӗҫ.

Первые три урока прошли без запинки.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл кӑвак куҫлӑ пулнине, унӑн шӑлӗсем шап-шурӑ пулнине ачасем малтанхи хут асӑрхарӗҫ.

И ребята в первый раз заметили, что у него светло-серые глаза и очень белые зубы.

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Малтанхи кӑмӑл чи тӗрӗс кӑмӑл, теҫҫӗ.

Первое впечатление самое верное, говорят.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мария Михайловна, вӗсен малтанхи учительници, тахҫантанпах класа ҫӳремен, тӑваттӑмӗш «Б» класри ачасене икӗ уйӑха яхӑн ытти классен учителӗсем вӗрентнӗ.

Мария Михайловна, прежняя учительница, давно уже не посещала класс, и четвертый «Б» около двух месяцев находился на попечении учителей других классов.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Иртнӗ вӑхӑтсене вӗсем пӗр-пӗрне пӳле-пӳле аса илме тытӑнчӗҫ, шкулти вӗренӗвӗн малтанхи ҫулӗсене, хӑйсен ӗҫӗсене, иртӗхнисене аса илчӗҫ, учительсене тата ватӑ директора асӑнчӗҫ.

Перебивая друг друга, они стали вспоминать первые годы учебы, свои проделки и шалости, учителей и строгого директора.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Юлашки вӑхӑтра Америкӑри ученӑй Левис каланӑ тӑрӑх, пӗлӗт ҫинчи мӗнпур ҫӑлтӑр таврашсем, ҫав шутрах ҫӗр те, чи малтанхи вӑхӑтра тимӗрпе никкелтен пулса тӑнӑ.

В последнее время американский ученый Левис высказал предположение, что первично все небесные тела, и в том числе Земля, состояли из железа с никелем.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗ яланах шӑранса вӗресе тӑракан «магма океанӗ», «малтанхи магма» тесе вӗрентекен пирвайхи идея Лапласӑн тӗнче пуҫланса кайни ҫинчен калакан теорие (романри тӗп геройӑн Лиденброк профессор шӑлнӗн ачи — Аксель йышӑнса ырлакан идея) хальхи вӑхӑтра кивелсе пӑрахӑҫа тухнӑ.

Первоначальная идея о сплошном расплавленном ядре Земли, «океане магмы», «первичной магме» и т. п., логически продолжавшая теорию образования мира Лапласа (исповедуемую Акселем — племянником профессора Лиденброка, главного героя романа), теперь определенно устарела и откинута.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Компас стрелки пӗр полюсран тепӗр полюс патнелле хӑвӑрт сиккелесе, ҫаврашка ҫинчи пур паллӑсем урлӑ та каҫса, пуҫӗ ҫавӑрӑннӑ пек, каллех малтанхи вырӑна ҫавӑрӑнса пырать.

Стрелка прыгала от одного полюса к другому резкими скачками, пробегала по всем делениям круга и затем возвращалась обратно, как будто с ней приключилось головокружение.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унта, лаптак гранит чулӗ ҫинче, ҫурри сӑтӑрӑлса пӗтнӗ хайхи икӗ саспалли куҫа курӑнах кайрӗҫ, — ҫав икӗ саспалли хӑюллӑ та тӗлӗнмелле ҫулҫӳревҫӗн ячӗпе хушаматне пӗлтерекен малтанхи саспаллисем пулчӗҫ.

Тут, на плоском гранитном камне, мы увидели две таинственные буквы, наполовину стертые, — инициалы смелого и фантастического путешественника.

XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗрлешнӗ королевствӑри ҫав факта тӗрӗс тесе йышӑнакан Фальконер, Буск, Карпентер т. ыт. геологсен теорийӗпе килӗшсе нимӗҫ ученӑйӗсем те, вӗсен хушшинче чи малтанхи ӗретре манӑн пичче — Лиденброк та пулнӑ.

К геологам Соединенного королевства, признавшим несомненность этого факта, — Факонеру, Беску, Карпентеру и прочим, — присоединились немецкие ученые, и среди них, первым и самым восторженным, оказался мой дядюшка Лиденброк.

XXXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тинӗс хӗрринче чарӑнса тӑнӑ вырӑнтан чӑнкӑ тусем пуҫланса кайнӑ ҫӗре ҫитиччен пайтах инҫе, малтанхи стена пек чул сӑртсем патне ҫитмешкӗн сахалтан та ҫур сехет каймалла пулчӗ.

Расстояние между нашей стоянкой у берега моря и подножием горных отрогов было весьма значительно, до первых отвесных скал было не менее получаса ходьбы.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пичче тискер кайӑксем мӗнле ҫапӑҫнине пӑхса хӑйӗн малтанхи шухӑшӗсенчен пӑрӑнса кайнӑскер, халӗ ӗнтӗ каллех ҫилленкелесе тинӗс шывӗ ҫинелле пӑхса пырать.

Дядюшка, отвлеченный разыгравшейся битвой от размышлений, которыми он был поглощен, вновь погружается в созерцание моря.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тинӗс малтанхи пекех пӗр евӗрлӗ.

Море так же однообразно.

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Мӗншӗн тесен, ҫӗр ҫинчи пурӑнӑҫ иккӗмӗш тапхӑрта, пирвайхи тапхӑрти чулсем вырӑнне шыв илсе килнӗ юшкӑнсенчен малтанхи тӑпра пулса тӑнӑ тапхӑрта ҫеҫ пуҫланнӑ.

— Потому что животная жизнь возникла на Земле только в древний период, когда благодаря наносным отложениям океанических глубин образовались осадочные породы, так называемые вторичные, сменившие скалы первичного периода.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех