Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ыйтӑва тепӗр майлӑ татса пачӗҫ — кунта ячӗҫ.

Однако по-другому решили — сюда направили.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик пӗрре пӑхсах курнине Ковшов хӑш чухне суккӑр ҫын пек хыпашласа шырать, техникӑллӑ задачӑсене вӑл ҫӑмӑллӑнах татса пама пултараймасть, мӗншӗн тесен ку ӑсталанса ҫитейменнинчен килет.

Ковшов подчас как бы ощупывал вслепую то, что старик видел с первого взгляда, он еще не обладал той легкостью в решении технических задач, какая приходит вместе со зрелым мастерством.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик ӑна пӗтӗм чунне уҫса пама, унпа пӗрле пурнӑҫӑн чи кирлӗ ыйтӑвӗсене татса пама хатӗр.

Старик согласен был выложить ему душу, решить вместе с ним важные вопросы жизни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзев хӑй те вырӑнне тӗрӗс мар йышӑнса тӑрать: хӑйӗн ҫумӗнче начальникӑн заместителӗ пур чухнех, отделӑн ыйтӑвӗсене татса парать.

У него у самого неправильное положение: он должен решать вопросы, когда над ним стоит живой заместитель начальника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик пуҫне интереслӗ шухӑш ҫаврӑнса килкеленӗ, вӑл ун ҫинчен час-часах шухӑшлакаланӑ, кайран вара ҫак йывӑр задачӑна Тополев хӑй татса парассине шаннӑ.

В голове его мелькала интересная мысль, он все чаще возвращался к ней и уже был убежден, что решение этой замысловатой задачи будет принадлежать ему, Тополеву.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑна хамӑра валли пурпӗр татса памалла.

Это обязательно надо решить для себя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир каятпӑр, — татса каларӗ Беридзе.

— Мы пойдем, — решительно заявил Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑшӑннӑ инженерсем ҫине пӑхса, вӑл татса каларӗ:

Посмотрев на распарившихся от жары инженеров, он подчеркнуто сказал:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нанисен пуҫӗсене касса татса, стойбищӗсем тавра юпасем ҫине ҫакса хунӑ.

Головы нани были отрублены и повешены на столбах вокруг стойбищ.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Калаҫса пӑхӑпӑр» тенӗ сӑмаха вӑл ҫав тери татса каланипе механик чӗтренсе илчӗ.

Он так произнес это «побеседуем», что механика передернуло.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав пӗчӗк ӗҫсене пула проектӑн пӗтӗм ыйтӑвӗсене татӑклӑнах татса парас тӗллеврен ан пӑрӑнӑр.

Смотрите, не завязните в них, не отвлекайтесь от главной цели — окончательно решить все вопросы проекта.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Цифра ҫине куҫарни хӑш-пӗр ыйтусене ҫийӗнчех татса пама май парать.

Использование цифровых сервисов позволяет повысить эффективность работы во всех сферах жизни.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн спорт Министрӗн ҫумӗпе Андрей Сельскийпе ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=13 ... b4575c9e35

Олег Николаев палӑртнӑ тӑрӑх, предпринимательсемпе общество организацийӗсем ыр кӑмӑллӑх акцийӗсене хутшӑнни ачалӑх ыйтӑвӗсене пур енлӗн татса пама витӗм кӳрет.

Олег Николаев отметил, что участие предпринимателей и общественных организаций, неравнодушных граждан в благотворительных акциях значительно расширяет возможности для всестороннего решения вопросов детства.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Мӑн Этмен ял тӑрӑхӗн администрацийӗн ку ыйтӑва татса пама тивӗ.

Теперь вопрос с водой придется решить администрации Большеатменевской сельской администрации.

Этменсен шыв ҫуккине прокуратура асӑрханӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27874.html

Вӗсене татса парасси, пахалӑхӗпе содержанийӗ ҫав пӗлтерӗшлӗ ӗҫсене пурнӑҫлама Чӑваш Республикинчи кашни ҫынах хутшӑннинчен, пирӗнтен кашниех хӑйӗн ӗҫне пӗтӗм вӑйне хурса тата чунне парса пурнӑҫланинчен килет.

Их выполнение, качество и содержание зависит от вовлеченности в процесс их реализации каждого жителя Чувашской Республики; от того, насколько с самоотдачей и искренне каждый на своем месте будет выполнять свою часть работы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫавӑн пекех тата эпир пӳлӗмсенче ларса хамӑр шухӑшласа кӑларман, Чӑваш Енре пурӑнакансем хӑйсен ҫырӑвӗсенче палӑртнӑ чи ҫивӗч ыйтусене татса пама е татса парассине ҫывхартма май парать.

Позволит решить или приблизит к решению самые острые вопросы, которые придумали не мы, сидя в кабинетах, а эти проблемы перед нами поставили в своих обращениях и предложениях жители Чувашии.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Паян коммерциллӗ мар организацисем граждансен хӳтлӗхсӗр ушкӑнӗсене пулӑшу парас ӗҫри ыйтусене, спорт, культура, вӗренӳ тата ытти сферӑна аталантармалли ыйтусене татса пама хутшӑнаҫҫӗ.

Сегодня НКО Чувашии закрывают возникающие потребности в сфере социальной поддержки незащищенных категорий граждан, в развитии спорта, культуры, образования и других направлениях нашей жизнедеятельности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Коммерциллӗ мар организацисен республикӑра пурӑнакансем ҫӗклекен ҫивӗч ыйтусене татса парас ӗҫри пӗлтерӗшӗ те ӳсет.

Растет роль некоммерческих организаций в решении вопросов, которые ставят жители республики.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӗсене республикӑра пурӑнакансене общество тӗрӗслевне хутшӑнтармасӑр татса пама, тухӑҫлӑ пурнӑҫлама май ҫук.

Их решение, эффективная реализация невозможны без активного общественного контроля со стороны жителей республики.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Эпир пӗлтӗр ку ҫивӗч ыйтӑва татса парас енӗпе ӗҫлеме тытӑнтӑмӑр.

В прошлом году мы начали решать эту проблему.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех