Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Петрович сăмах пирĕн базăра пур.
Петрович (тĕпĕ: Петрович) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машина вӗҫнӗ пек каять, Стефан Петрович ҫаплах Прохора вӑрҫса пырать-ха, ҫав вӑхӑтра аслати, вӑйлӑрах та вӑйлӑрах кӗмсӗртеттерсе, машинӑна хыҫалтан хӑвалать, — унтан тарса хӑтӑлма та май ҫук.

Ехали быстро, Стефан Петрович продолжал ругать Прохора, а гроза тем временем не унималась и гналась за машиной с такой быстротой, что убежать от нее было невозможно.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Стефан Петрович шӑппӑн та тытӑнчӑклӑн кулса ячӗ.

Стефан Петрович засмеялся тихо, с хрипотой.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Стефан Петрович, йӗркеллӗн калӑр-ха эсир: мӗн пулчӗ вара?

— Стефан Петрович, толком скажите: в чем же дело?

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мӗн пулнӑ апла сирӗнпе, Стефан Петрович!

— Да что с вами, Стефан Петрович!

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Алӑкӗсем уҫӑлса кайрӗҫ те, пӗшкӗнсе те ахлатса, машинӑран Стефан Петрович Рагулин тухрӗ.

Распахнулись дверцы, и из машины, нагибаясь и кряхтя, вылез Стефан Петрович Рагулин.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«А-ха, Николай Петрович акӑ мӗн пирки мана ятларӗ, — шутларӗ Сергей, каҫ кӳлӗмпе Родниковскине кӗрсе.

«Эге, вот оно, за что ругал меня Николай Петрович, — думал Сергей, въезжая под вечер в Родниковскую.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сережа, Николай Петрович вӑл пӗтӗмӗшпе илсе каларӗ, ку тӗрӗс, анчах ку сана вуҫех те тивмест…

— Сережа, Николай Петрович он же в общих чертах сказал, это верно, но это же тебя не касается…

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николай Петрович тӗрӗс мар каларӗ, тесшӗн эпӗ.

— Скажу то, что Николай Петрович неправ…

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Николай Петрович, кӑна ҫапла ӑнланмалла пулӗ: пирӗн, иксӗмӗрӗн, ҫитӗнӳсемпе пуҫ ҫаврӑнать?

Николай Петрович, это надо понимать так: мы с тобой опьянены успехом?

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сан шухӑшпа, Николай Петрович, ҫапла тухать: кам хӑй тӑрӑшнипе ҫитӗнӳсем тунӑ, унӑн ҫав ҫитӗнӳсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмалла мар, нимӗншӗн те савӑнмалла мар.

По-твоему, Николай Петрович, — сказал Сергей, — получается так: те, кто своими усилиями добились успеха, должны на все закрыть глаза и ничему не радоваться…

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николай Петрович, эпӗ Ленин сӑмахӗсене яланах асра тытатӑп, — терӗ Сергей.

— Николай Петрович, я помню слова Ленина, — сказал Сергей.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николай Петрович, пирӗн ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗ епле ҫӗкленсе кайнине асӑрхатӑр-и эсир, станицӑсенче мӗн тери паха та чӑн-чӑн савӑнӑҫ — ку пурте эпир Усть-Невински ҫывӑхӗнчи ҫыран айне туса лартнӑ пӗчӗк пӳрте пула…

— Николай Петрович, замечаешь ли ты, как поднялось настроение у наших людей, сколько радости, настоящей, хорошей радости в станицах, и все это благодаря тому домику, что построили мы под кручей вблизи Усть-Невинской…

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Николай Петрович пӳрте мӗнле кӗнине, чӳречерен мӗнле пӑхса ҫулҫӑ татнине кура, тата темӗнле пӗр хӑй анчах пӗлекен паллӑсем тӑрӑх Наталья Павловна упӑшки кӑмӑл-туйӑмӗ япӑххине те сисме ӗлкӗрчӗ.

По тому, как он вошел в дом, как смотрел в окно и сорвал лист, и еще по каким-то одной только ей известным приметам, Наталья Павловна уже знала, что Николай Петрович был не в настроении.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Николай Петрович ир те, каҫ та уйра: тырӑ вырнӑ ҫӗрте чӑрмавсем сиксе тухнӑ, тракторсем чарӑнса ларнӑ, авӑн ҫапнӑ ҫӗрте ӗҫ тухсах каймасть, кулаксем тырра вут чӗртнӗ — темӗн те пулнӑ ун чухне.

Николай Петрович день и ночь в поле; там с косовицей неуправка, там трактора остановились, там с обмолотом не ладится, там кулаки хлеб подожгли — всякое было.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӗҫ хӗрӳллӗ, предприяти ӳссе, сарӑлса пыратчӗ, ҫӗнӗ ҫынсем пычӗҫ, — Николай Петрович икшер талӑк хваттере пыманни те сахал мар пулнӑ.

Время горячее, предприятие росло, расширялось, пришли новые люди, — были такие случаи, когда Николай Петрович и по двое суток не заявлялся на квартиру.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Стефан Петрович кӳренсе аллине сулчӗ.

Стефан Петрович махнул рукой.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Стефан Петрович айккинче тӑрать, унӑн сӑн-сӑпачӗ ывӑннӑ ҫыннӑнни пек кичем, чылайранпа хырман сухаллӑ пичӗ ҫӗр тӗслӗ, куҫӗсенче хаярлӑхпа тарӑху хӗлхемленсе тӑрать.

Стефан Петрович Рагулин стоял в стороне, и вид у него был удручающе скучен, поросшее серой щетиной лицо — землисто-черное, а в глазах теплились и злоба и тоска.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николай Петрович, ларусем пирки эпӗ шӳтлесе каларӑм.

— Николай Петрович, насчет заседания я, конечно, пошутил.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ, Николай Петрович, мана шан…

Ты, Николай Петрович, положись на мое чутье…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунта, Николай Петрович, асӑрханса хӑтланмалла, пурне те малтан хатӗрлес пулать…

Тут, Николай Петрович, нужна осторожность, и все требуется заранее предусмотреть.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех