Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Килте сăмах пирĕн базăра пур.
Килте (тĕпĕ: килте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, калама аван мар, анчах хам та кайма ыйтман пулӑттӑм — инҫе, сивӗ, тӗрлӗ ҫитменлӗхсем, шикленсе пурӑнни, килте вара ӑшӑ та лӑпкӑ.

Знаете, больно признаться, но я бы и не стал проситься — далеко, холодно, всякие неудобства, треволнения, тогда как дома тепло и спокойно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Эккей, епле ирех килчӗ, ларасчӗ килте!» тарӑхса шухӑшларӗ Алексей.

«В экую рань пришел, сидел бы дома!» — подумал с досадой Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килте Алексее кӗтмен парне пулнӑ.

Сюрприз ждал Алексея и дома.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов та килте, вӑл пӗр талӑк малтан вӗҫсе килчӗ.

Батманов тоже дома, он прилетел на сутки раньше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вут-хӗм айнех чикӗнетӗн, килте ҫӗр каҫнӑ чухне те хӑтӑлмалли вырӑна кайса пытанмастӑн, тесе кӑшкӑрашса илтӗм.

Кричала, что она лезет в самое пекло и не прячется в убежище, даже когда ночует дома.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Начар ҫанталӑкра килте канлӗ ларайми пултӑм.

— Не могу дома в непогоду усидеть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, Кузьма Кузьмич, килте ӳссе ҫитӗннӗ Сальери, ӑна, Ковшова упраса хӑварма, асӑрхаттарма тивӗҫ.

Он, Кузьма Тополев, доморощенный Сальери, обязан предостеречь, предупредить его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старике килте лӑпкӑ ӑшӑ хупӑрласа илчӗ.

Дома старика окутала благостная теплынь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хутсемпе, расчетсемпе килте те ӗҫлесе ларма юрать, унта ӑшӑрах, анчах кунта вӑл Алексей ҫинчен ҫӗнӗ хыпар часрах пӗлме пултарать.

Работать над записками и расчетами можно дома, там теплее, зато здесь он скорее узнает новости об Алексее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ларасчӗ сирӗн килте.

— Сидели бы вы дома.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич Тополев ҫапах та килте чӑтса лараймасть, харсӑрлансах урама тухать, пилӗк таран юр ашса, управленине ҫитиччен пӗр сехет ытла сӗнкӗлтетет.

Кузьма Кузьмич Тополев все же не усидел дома, отважно выбрался на улицу и больше часа брел, по пояс в сугробах, до управления.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ яланах, ачаранпах ӗҫлеме юратнӑ — пире килте атте ӗҫе хисеплеме вӗрентнӗ.

Я всегда, с детства, любил работать — отец нас дома учил уважать работу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун ҫинчен шухӑша кайсан, вӑл ӑна кашнинчех яланхи пек — килте, Мускав урамӗнче е институтра пек курӑннӑ…

Всякий раз она в мыслях представлялась ему в обычной обстановке — дома, на московской улице или в институте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килте ялан савӑнӑҫлӑ та хаваслӑ пулнӑ Беридзе ун чунне лӑплантарнӑ.

Присутствие в доме всегда бодрого и жизнерадостного Беридзе вносило успокоение.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ялта пурин те килте ҫӑл ҫук.

К тому же не у всех в деревне имеется колодец.

Этменсен шыв ҫуккине прокуратура асӑрханӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27874.html

Хӑшӗ-пӗри килте пусӑ чавнӑ-ха, анчах унта та шыв сахал.

Некоторые в своих дворах выкопали колодцы, но и у них воды очень мало.

Этменсен шыв ҫуккине прокуратура асӑрханӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27874.html

Халӗ эпӗ килте пурӑнатӑп, комбайнерта ӗҫлетӗп.

Нахожусь сейчас дома, работаю комбайнером.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑл килте пулман, — тет Викторина.

— Его дома не было! — ответила Викторина.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Викторина та килте пулнӑ.

Викторина тоже была дома.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Володя килте пулнӑ, вӑрмана кайма хатӗрленнӗ.

Володя был дома и подготовлялся к уходу в лес.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех