Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сахалрах (тĕпĕ: сахал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сахалрах та, урӑх ҫук, студентка эп.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Укҫи сахалрах лекет паллах.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Унсӑр пуҫне тӗксӗм е йӳҫӗ шӑккалатра, сӗтлипе танлаштарсан, сахӑрпа ҫу сахалрах.

Кроме того, темный или горький шоколад содержит меньше сахара и жира, в отличие от молочного.

Кардиологсем ӗнентереҫҫӗ: кунсерен 28 грамм шӑккалат ҫини чӗре чирӗсем аталанасран сыхлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30751.html

Пӗр кӗтесре пуянлӑх курӑнать, тепӗр кӗтесре вара вӑл сахалрах.

В одной местности заметно богатство, а в другом оно меньше.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Вера аппана пытарнинчен те сахалрах халӑх пуҫтарӑнчӗ вӗсене пытарма.

На похороны собралось еще меньше людей, чем во время прощания с тетей Верой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫӗршывӑн хура-тӑпраллӑ районӗсенчен ҫурҫӗрелле — Питӗрпе Мускава — пурнӑҫ сӗткенӗ кунран-кун сахалрах та вӑрахраххӑн юхма пуҫлать.

Все скупее, тягучее текли жизненные соки из черноземного чрева страны на север — в Петроград и Москву.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Корона тӗксӗмрех ҫутатать; унӑн ҫути тулли Уйӑх ҫутатнинчен икӗ хут сахалрах.

Корона светится слабо; яркость короны вдвое меньше яркости полной Луны.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Спутник мӗн чухлӗ ҫӳлерех хӑпарать, ҫавӑн чухлӗ нумайрах вӗҫет, мӗншӗн тесен ӑна ҫӳлерех хӑпарнӑҫемӗн сывлӑш сахалрах чӑрмантарать.

Чем выше поднимается спутник, тем дольше летает, потому что чем выше он поднимается, тем меньше воздушное трение ему мешает.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сахалрах ӗҫлесе ытларах киленсе пурӑнасси — питӗ илӗртет, ку вӑл пурӑнӑҫра пулас ҫук ытти пур япала пекех, пур йышши утопи пекех хӑй патнелле туртать.

Минимум труда, максимум наслаждения, это очень заманчиво и увлекает, как все неосуществимое, как всякая утопия.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каймалли сехетрен те сахалрах юлчӗ.

Меньше часу осталось.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аслаҫу ӑна Миловидкӑран сахалрах юратмастчӗ пулас.

Дедушка-то ваш его любил не меньше Миловидки.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Тен, вӑл кефирпа помидор сӗткенӗ мар, какайпа сӑра туяннӑ пулсан, сахалрах тарӑхнӑ пулӑттӑм эпӗ.

Может быть, если бы он покупал не кефир, а мясо, не томатный сок, а пиво, я злилась бы меньше.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паянхи куна илес пулсан Хӗвел ультрафиолета сахалрах кӑларать, ҫавӑнпа Ҫӗр ҫинче атмосфера пурнӑҫ аталанмашкӑн юрӑхлӑ.

Сегодня Солнце излучает меньше ультрафиолета, поэтому атмосфера пригодна для жизни на Земле.

Ӑсчахсем Ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй вӑхӑтӗнче мӗне пула пӑрланса ларманнине ӑнланнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29642.html

Унтан Олег панӑ сӗнӗве йышӑнчӗҫ: штаб пурри ҫинчен, унӑн планӗсем ҫинчен май пур таран сахалрах ҫынсем пӗлмелле, пӗтӗм организацие пилӗкшер ачана пайласа уйӑрмалла.

Затем было принято предложение Олега: чтобы как можно меньше людей знало о штабе и его планах, разделить всю организацию на пятёрки.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир санпа иксӗмӗр вӗсенчен сахалрах ӗҫлетпӗр, ҫавӑнпа та вӗсене васкатма именмелле пек туйӑнать…

А мы с тобой мене их трудимся, ну — неловко будто подгонять-то их…

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑй ҫинчен шӑпах Малишана, пурнӑҫа кунта пуррисенчен пуринчен те сахалрах пӗлекен, ҫавӑнпа та, тен, вилӗмрен пуринчен те сахалрах хӑракан Малишана каласа пама кӑмӑллӑ пулчӗ уншӑн.

Уче доставляло удовольствие рассказать все именно Малише, который меньше его знал жизнь и, вероятно поэтому, меньше боялся смерти.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл мӗнле пулсан та сахалтарах асапланма, тунӑ йӑнӑшсемшӗн хӑйне сахалрах айӑплама тӑрӑшать.

Он старался как можно меньше критиковать свои ошибки и копаться в себе.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗншӗнне пӗлместӗп, анчах ҫуркунне ҫитни пысӑк хулара ҫын чунне тата сисӗмсӗрех, вӑйлӑрах пырса тивнӗн туйӑнать мана, — сахалрах куратӑн, ытларах сисетӗн.

Не знаю почему, но мне кажется, что в большом городе еще ощутительнее и сильнее на душу влияние этого первого периода рождения весны, — меньше видишь, но больше предчувствуешь.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ хам пултарассинчен сахалрах турӑм…

— Я сделал меньше, чем мог…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗншӗн тесен ҫар ҫыннин ансӑр пайӑр интерессем ытти ҫынсеннинчен сахалрах.

Ибо воин меньше других захвачен узкими, личными интересами.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех