Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йывӑртарах (тĕпĕ: йывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилка тӗлӗшпе йывӑртарах пулчӗ.

С вилкой дело было сложнее.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ман умма Тачкин тата йывӑртарах задача лартрӗ.

Тачкин поставил передо мной ещё более сложную задачу.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Техникумра вӗренме йывӑртарах та интереслӗрех пулса пычӗ.

Заниматься в техникуме становилось всё труднее и всё интереснее.

5. Вӗренӳ ҫулӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӑх депутачӗсен черетсӗр III Съездӗнче васкавлӑн «Совет Союзӗн Геройӗсем, виҫӗ степеньлӗ Мухтав орденӗсен кавалерӗсем СССР халӑх депутачӗсен Съезчӗ патне чӗнсе каланине» вуласа панӑ, унта СССР хӗҫпӑшалланнӑ вӑйӗсем ҫине элекле тапӑннине, фронтовиксене мӑшкӑл кӑтартнине хирӗҫ питӗ хытӑ критикленӗ, хӑйӗн сӑмахӗнче вӑл вӗсене 1960-мӗш ҫулсенчинчен те йывӑртарах пулни пирки каланӑ, революцие хирӗҫ вӑйсем ҫине тапӑнма чӗннӗ.

На III внеочередном Съезде народных депутатов зачитал «Обращение Героев Советского Союза, кавалеров орденов Славы трёх степеней к Съезду народных депутатов СССР», в котором выступил с резкой критикой против клеветнических нападок на вооружённые силы СССР, против унижения фронтовиков, говоря, что им приходится хуже, чем в 1960-е годы, призывал к наступлению на контрреволюционные силы.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Пирӗн ҫул хамӑр шухӑшланинчен темиҫе хут та йывӑртарах та инкеклӗрех пулчӗ.

Он оказался куда трудней, чем мы думали.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вутӑ тупасси вара тата йывӑртарах пулчӗ, анчах Олег, Жора Арутюнянц, Толя Лопухов, Сергей Тюленин тата Сеня Остапенко кунта та аллисене усмарӗҫ: вӗсем ҫеҫенхирте пӗр пӗчӗкҫӗ те ӑшӑк шахта пуррине пӗлетчӗҫ.

С дровами дела обстояли ещё хуже, но Олег, Жора Арутюнянц, Толя Лопухов, Серёжа Тюленин и Сеня Остапенко и тут не растерялись; они знали об одной мелкой шахтёнке в степи.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл кунсенче, пире Новослободск вӑрманӗнче пур енчен те нимӗҫсем хупӑрласа илнӗ чух, фронтра татах та йывӑртарах пулнӑ, мӗншӗн тесен оккупантсем Донпа Атӑл шывӗсем ҫине тухма термекленнӗ.

А в те дни, когда мы дрались, окружённые в Новослободском лесу, на фронте немцы рвались к Дону и Волге.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсемшӗн пуринчен те йывӑртарах.

Им было тяжелее всех.

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл, паллах, ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн мана пурӑнма йывӑртарах иккенне пӗлнӗ.

Он знал, конечно, что после смерти мужа жить мне было трудновато.

«Ан кулян, анне» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Патронсем вӑл час-часах ҫаклатса килкелет, анчах автомат вӑрласси кӑшт йывӑртарах иккен.

Патроны часто выкрадывал, но автомат выкрасть потруднее задача.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ӗҫ эпир шухӑшланинчен йывӑртарах пулать.

— Дело становится сложнее, чем мы думали.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку хурлӑх маншӑн вилӗмрен те йывӑртарах.

Горе гораздо более тяжелое, чем смерть…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чулӗсем чи йывӑр гладиатортан — Эномайран та йывӑртарах пулчӗҫ.

Камни были тяжелее самого тяжелого гладиатора — Эномая.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ленин — партири ят, ӑна вӑл патша йыттисенчен пытанма, лешсене хӑйне тупма йывӑртарах пултӑр тесе йышӑннӑ.

Ленин — партийное звание, как бы сказать — для секрета, чтобы царским ищейкам труднее было его найти.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анмашкӑн хӑпарассинчен те йывӑртарах пулчӗ.

Спускаться было сложнее, чем подниматься.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа Марий партийӗнчи консул Кней Папирий Карбон, нумайччен Суллӑна хирӗҫ ҫапӑҫнӑскер, ҫапла каланӑ: Сулла чунӗнче арасланпа тилӗ пурӑннӑ; унпа кӗрешнӗ чухне тиллине ҫӗнтерме йывӑртарах пулчӗ, тенӗ.

Потому-то консул Кней Папирий Карбон, из партии Мария, долгое время, сражавшийся против Суллы, обыкновенно, говорил, что когда он боролся против льва и лисицы, живших в душе Суллы, лисица доставляла ему больше затруднений.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку маттур та ҫапӑҫтӑр: пирӗн кӗтес килмест, тата самничӗсене те йывӑртарах пултӑр!

Пусть сражается и этот храбрец: мы не хотим больше ждать, и тем хуже для самнитов!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл йывӑртарах та кирлӗрех япаласем тума пӗлет.

Он умеет делать вещи поважнее и потруднее.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ку ӗҫ квачпа каллӗ-маллӗ сӗркелессинчен чылай йывӑртарах.

Это значительно труднее, чем просто водить кистью.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫавӑнпа йывӑртарах та, ҫӑмӑлрах мар.

Однако от этого только труднее, а не легче.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех