Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнсе (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей алӑка шаккарӗ, чӗнсе илессе кӗтмесӗрех, кабинета кӗчӗ.

Сергей постучал в дверь и, не дожидаясь приглашения, вошел в кабинет.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич Сергее тӗпелти пӳлӗме чӗнсе илчӗ, юнашар сак ҫине лартрӗ, пӗр чӗнмесӗр табак туртса ячӗ, ҫав маях, ним чӗнмесӗр, табак енчӗкне ывӑлне тыттарчӗ.

Тимофей Ильич позвал Сергея в горницу, усадил рядом с собой на лавку, молча закурил и так же молча передал кисет сыну.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пугачев сасси хӑватланнӑҫемӗн хӑватланса пырать, чӗнсе чан ҫапнӑ чухнехи евӗр кӗрлет.

А голос Пугачева крепчал и крепчал, наливался медью, гудел, словно колокол в час набата.

Хир, аслӑ хир // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка пулӑшу чӗнсе кӑшкӑрма тапратать.

Гришатка принялся звать на помощь.

Тӑнне ҫухатнӑ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Караулта тӑракансене чӗнсе илет:

Крикнул караульных:

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Кил кунта! — чӗнсе илет вӑл Гришаткӑна.

— Ступай сюда! — крикнул Гришатке.

«Ӑҫталла ҫул тытатӑн?» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ҫӳрет хурал ҫӗр валӗ тӑрӑх, пӗр-пӗрне чӗнсе сас парать.

Ходят часовые по земляному валу, перекликаются.

«Тимлӗ сӑна! Тимлӗ итле!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришаткӑна вӑл малтанхи кунах хӑй патне, ҫӳҫ касакан пӳлӗме, чӗнсе кӗртнӗ те кӑтралатса янӑ.

В первый же день зазвал он Гришатку к себе в парикмахерский кабинет и завил мальчика.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Поезда ӑсатма килнӗ врач Григорие список тӑрӑх чӗнсе илчӗ те сестра аллине пачӗ:

Врач, сопровождавший поезд, вызвав по списку Григория и указывая сестре милосердия на него, сказал:

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл хӑй малтан Пантелей Прокофьевича чӗнсе сӑмах хушрӗ.

Он первый окликнул Пантелея Прокофьевича:

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мелехов! — чӗнсе илчӗ урядник.

— Мелехов! — позвал урядник.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл ӑна коридора чӗнсе тухрӗ те кивҫен укҫа ыйтрӗ, — ӑна эпӗ лайӑх илтрӗм.

Она вызвала ее в коридор и, я слышал, попросила у нее взаймы денег.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тепӗр кунне Крючков Иванкова сарайӗнчен тула чӗнсе тухрӗ.

На следующий день утром Крючков вызвал Иванкова из стодола.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шӑп ҫак самантра хутора пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитичченех хумхантарса пӑрахнӑ ӗҫ сиксе тухрӗ: становой приставпа следователь тата халиччен курман тум тӑхӑннӑ тепӗр хура шӑллӑ лутра офицер килчӗҫ; чӗнтерчӗҫ атамана, понятойсене чӗнсе килчӗҫ, унтан тӳрех чапрас Лукешка патне тухса кайрӗҫ.

А тут приспел случай, колыхнувший хутор от края до другого: приехал становой пристав со следователем и с чернозубым мозглявеньким офицером в форме, досель невиданной; вытребовали атамана, согнали понятых и прямиком направились к Лукешке-косой.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кашни ирех, ыйхӑран вӑрансан, Вениамина пан хӑй патне чӗнсе илет.

Просыпаясь по утрам, пан звал Вениамина:

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫавӑнпа та вӑл эрнекун каҫхине кӳршӗ хӗрарӑмӗсене, пӗрле вӑхӑт ирттерме тесе, хӑй патне чӗнсе пуҫтарчӗ.

Поэтому в пятницу созвала баб-соседок время разделить.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кӗркури йӗнерленӗ утсене пӳртум пахчи патне ҫавӑтса пычӗ те йыттисене шӑхӑрса чӗнсе илчӗ.

Григорий подвел к палисаднику оседланных лошадей, свистом созвал собак.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пантелей Прокофьевичӗ ӑна хӑй малтан чӗнсе сӑмах хушрӗ.

Пантелей Прокофьевич окликнул ее первый:

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл упӑшкине аяккалла чӗнсе илчӗ.

Она отозвала мужа в сторону.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Апатланчӗ те Михаила пӑлтӑра чӗнсе тухрӗ.

Позавтракал и вызвал Михаила в сенцы.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех