Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парасшӑн (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫу вӑхӑтӗнче манӑн ӑна час-часах ҫав тери хирӗҫлесе калассӑм килчӗ; вӑл мӑнкӑмӑллӑ пулнӑшӑн ӑна тавлашса ҫӗнтересшӗн тӗмсӗлтӗм; вӑл ман ҫине ҫаврӑнса пӑхма шутламасть пулин те, ӑна хам ӑслине кӑтартса парасшӑн пултӑм.

Часто во время разговора мне ужасно хотелось противоречить ему; в наказание за его гордость хотелось переспорить его, доказать ему, что я умен, несмотря на то, что он не хочет обращать на меня никакого внимания.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӳрече умне пырсан, лавҫӑ шыв турттармалли лашана кӳлнине асӑрхарӑм та, манӑн мӗнпур шухӑшӑмсем пӗр ыйтӑва татса парасшӑн тӗмсӗлчӗҫ: ҫак лаша ӳксе вилсен, унӑн чунӗ мӗнле чӗрчуна е этеме куҫӗ-ши?

Когда я подошел к окну, внимание мое обратила водовозка, которую запрягал в это время кучер, и все мысли мои сосредоточились на решении вопроса: в какое животное или человека перейдет душа этой водовозки, когда она околеет?

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах пӗччен ларасси ҫапах та йывӑр: манӑн ҫӳрес килет, эпӗ ӑша мӗн капланнине пӗтӗмпех кама та пулин каласа парасшӑн, анчах ман ҫывӑхра пӗр чӗрӗ чун та ҫук.

Но уединение все-таки было очень тяжело: мне хотелось двигаться, рассказать кому-нибудь все, что накопилось у меня на душе, и не было вокруг меня живого создания.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Вилес умӗн ӑна ылтӑн шӑл лартса парасшӑн.

Ему перед смертью особую золотую плонбу хочут поставить.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Андрей Никитича сывлӑх сунса алӑ парасшӑн пулнӑ пек, кукаҫи ӑна аллинчен ярса тытрӗ.

И, как будто желая поздороваться с Андреем Никитичем, взял его за руку.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Шкипер ӑна спичка та парасшӑн пулмарӗ.

Шкипер не захотел даже поделиться спичками.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Кунта пӗр ӗҫ пур, эпӗ ӑна пӗр сана кӑна парасшӑн.

Здесь есть работа, которую я могу и хочу поручить именно тебе.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл учительница тӗлӗннине курать те, чунӗ уҫҫипе мӗнрен мӗн пулнине ӑнлантарса парасшӑн.

Он видит, что учительница удивлена, и в простоте душевной хочет объяснить ей, что к чему:

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗнтен ырӑпа ыйтаҫҫӗ, анчах эсир парасшӑн мар!

Вас просят по-доброму, а вы не хотите!

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— …анчах пуянсем ним тусан та ҫӗре парасшӑн пулман.

— …и богачи нипочем ее хотели отдавать землю.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тиберий чухӑн халӑха ҫӗр парасшӑн пулнӑ.

— Тиберий хотел, чтоб у простого народа была земля.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем ыттисене пӗр татӑк ҫӗр те парасшӑн пулман, нихӑш енчен те чакасшӑн пулман, — Ҫапах тавӗсем халӑх ҫав тери хисепленӗ тата юратнӑ Тиберипе уҫҫӑнах ҫапӑҫу пуҫласа яма хӑранӑ.

Не хотели отдать ни клочка земли, ничем не хотели поступиться. Однако они боялись завязать открытый бой с Тиберием, которого народ глубоко любил и уважал.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Такам мамӑк тирсене суту-илӳ базине парасшӑн мар, темшӗн пытарса усрать…

— Кто-то не хочет пушнину в торгбазу сдавать и почему-то прячет ее…

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах эпӗ сире япӑххи ҫинчен кӑна каласа парасшӑн мар…

Но не только о плохом я хочу рассказать вам…

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мечӗке пӗр-пӗрне хӑвӑрт памалла, анчах вӗсем куҫӗсемпе пӗр-пӗрне шыраҫҫӗ, вӑхӑт сая кайсан та — хӗрачасене парасшӑн пулмарӗҫ.

Надо было быстро передавать мяч, а они искали глазами друг друга, предпочитая терять время, лишь бы не кинуть девочке.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сан таврашӑнта ҫынсем сакӑрвун ачана лапра ӑшӗнчен кӑларчӗҫ, вӗсем валли этемле пурнӑҫ туса парасшӑн, анчах эсӗ ун ҫине аякран пӑхса, суркаласа, кулкаласа тӑратӑн.

Вокруг тебя люди из грязи подняли восемьдесят ребят, стараются создать им человеческую жизнь, а ты поглядываешь со стороны, поплевываешь, посмеиваешься.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ ӑна валли урӑхла кун йӗрки, ҫӗнӗ хӑнӑхусемпе обязанноҫсем туса парасшӑн пултӑм.

Но я хотел создать для него новый круговорот дня, новые привычки и обязанности.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак кӗнекере эпӗ А. С. Макаренкон «Педагогическая поэма» кӗнекинчи геройсенчен пӗрин ҫинчен, хӑйӗн учителӗ пекех, пӗтӗм пурнӑҫне ачасене воспитани парас ӗҫе халалланӑ Семен Карабанов ҫинчен, каласа парасшӑн.

В этой книге я хочу рассказать об одном из героев книги А.С. Макаренко «Педагогическая поэма» Семене Карабанове, который подобно своему учителю всю жизнь посвятил воспитанию детей.

Автортан // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл Ильсеяра Юлдаш мучине ку ята хӑҫан тата мӗншӗн пани ҫинчен каласа парасшӑн пулчӗ, анчах сасартӑк тӑп чарӑнчӗ, Ильсеяра ыталаса чуптурӗ те каялла чупрӗ.

Собираясь рассказать Ильсеяр историю прозвища деда Юлдаша, но вдруг остановилась и, поцеловав Ильсеяр, побежала обратно.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ, тӑванӑм, чӑнах та темле ытарлӑ япала ҫинчен каласа парасшӑн курӑнать пире, — терӗ Мустафа.

— Ты, брат, о чем-то шибко загадочном собираешься рассказывать, — сказал Мустафа.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех