Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫмалла (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа сӑмаха шутласа калаҫмалла.

А ведь не зря гласит пословица, что «слово не воробей, вылетит — не поймаешь».

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӳршӗ ҫинӗ чухне ун урлӑ ларакан ҫынна калаҫмалла пулсан, ҫурӑм хыҫӗнче калаҫмалла.

Если нужно что-нибудь сказать в то время, когда сосед кушает — говорят за его спиной.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чирлӗ ҫынна кулянтарма пултаракан япаласем ҫинчен калаҫмалла мар.

В разговоре с больным надо быть предельно тактичным, не говорить о том, что может его взволновать или обеспокоить.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кондуктор — ҫынсене пӑхма уйӑрнӑ ҫын, ҫавӑнпа ҫынсемпе унӑн лӑпкан та сӑпайлӑн калаҫмалла.

В свою очередь, кондуктор должен помнить, что он призван обслуживать пассажиров и все свои требования предъявлять в спокойной и вежливой форме.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫмалла пулсан та, хам кӑна калаҫӑп, — терӗ вӗрентекен.

Я сам поговорю, коль будет нужно, — сказал учитель.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хуҫупа калаҫмалла пулсан та, пӗр хӑвӑн ятӑнтан ҫеҫ мар, малтанах ыттисемпе килӗшсе хумалла, йывӑртарах пулать пулсая, пурте сан майлӑ тӑччӑр.

А прежде чем говорить с хозяином, надо обговорить все со всеми, а не только от своего имени говорить, чтобы в случае чего все встали на твою сторону.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ытла хӑраса тӑнипе те ӗҫ тухмасть-ҫке, Василий Петрович, — терӗ Лекҫей, — хуҫапа куҫа-куҫӑн калаҫмалла пулчӗ ҫав пирӗн.

— Да не получается осторожничать-то, Василий Петрович, — сказал Лексей, — вот и пришлось с хозяином напрямую поговорить.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӑт-таму ман Шерккей шӑллӑмпа калаҫмалла.

— Патаму шта мне с братом Шерккеем поговорить надобно.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑварта пирус тытса калаҫмалла мар.

Не принято разговаривать с сигаретой во рту.

Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗске тӑхтав вӑхӑтӗнче хӑвӑн юлташупа ҫеҫ калаҫмалла, ыттисем ҫинелле тинкермелле мар.

Во время короткого перерыва уделяют внимание только своей партнерше, а не разглядывают других танцующих.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтел майланӑ чухне шӑв-шав тумалла мар, савӑт-сапана шӑкӑртаттармалла мар, хыттӑн калаҫмалла мар т. ыт. те.

Сервируя стол, избегают шума, звона посуды, стука дверей, громких возгласов и т. д.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пысӑк, пӗтӗм зал курӑнман ресторанта ӑҫта ларма юрани ҫинчен официантпа калаҫмалла.

В большом ресторане, где не видно, всего зала, обращаются к официанту, который укажет, куда сесть.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Телефонпа яланхи пек е кӑшт хытӑрах саспа калаҫмалла.

Разговаривать нужно обычным или чуть более громким голосом.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Лӑпкӑ та кӑмӑллӑ саспа калаҫмалла.

Справки дают деловито, в спокойном, вежливом тоне.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Телефон трубкине тытнӑ ҫынпа мар, урӑххипе калаҫмалла чухне, ҫапла калаҫҫӗ: «Сывлӑх сунатӑп. Телефон патне Борис Тимофеевич Воробьева чӗнме пултаратӑр-и?»

Если желают говорить не с поднявшим телефонную трубку, а с кем-либо другим, то говорят, например: «здравствуйте, могу ли я попросить к телефону Бориса Тимофеевича Воробьева?»

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӑвансемпе юлташсем ӗҫре пӗр-пӗринпе килти пек калаҫмалла мар.

Родственники и друзья должны избегать явно домашнего тона при разговорах между собой на работе.

5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗн те пулин ӑнлантарнӑ чухне юлташа кӳрентермесӗр, лӑпкӑн та ӗҫлӗн калаҫмалла.

Объяснения давайте по-деловому и спокойно, не оскорбляя товарища.

5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑр калаҫнине виҫҫӗмӗш ҫынна пӗлтерес темен чух, иккӗлле ӑнланмалла сӑмахсемпе калаҫмалла мар, калаҫӑва урах япала ҫине куҫармалла.

В присутствии третьего лица, которого не хотят посвящать в разговор, не нужно употреблять таинственных или двусмысленных выражений, а следует переменить тему.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗтӗм ушкӑн пӗр чӗлхепе калаҫать пулсан, кампа та пулин урӑх чӗлхепе калаҫмалла мар.

Если все общество говорит на одном языке, невежливо говорить с кем-нибудь на другом.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пурте хутшӑнса калаҫнӑ ҫӗрте уйрӑм ҫынна сӳтсе явмалла мар, йӗплесе калаҫмалла мар.

В общественной беседе никогда нельзя переходить на личности и говорить колкости.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех