Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анаҫҫӗ (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӗнчери пӗр хула тӗслӗ те пулман, анчах халиччен мӗнле пулнӑ, ҫаплипех юлнӑ: крышасем те тӑрпасем, крышасем те тӑрпасем; ҫав урамсемех — хула хӗрринчен аялалла, централла анаҫҫӗ; ҫав ҫуртсемех тимӗрпе черепица айӗнче лараҫҫӗ; хула садӗнче те ҫав акацисемех.

Ни на какой другой в мире не похожий, но такой, каким был всегда: крыши и трубы, крыши и трубы; те же улицы, падающие с окраин вниз, в центр; те же дома под железом и черепицей, те же акации в городском саду.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗлӗтсем аялалла анаҫҫӗ.

Они снижались.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тулта, урам енче — кӗр-кӗр те шӑй-шай илтӗнсе кайрӗ: уроксем пӗтнӗ иккен те, ачасем шкултан кӗшӗрленсе анаҫҫӗ.

На улице послышались топот, весёлый смех,— школьники возвращались из школы домой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав шутра — «Летчиксем», «Ҫӑлтӑрсем тапӑра анаҫҫӗ» тата «Аттесемпе пӗрлех кӑвакартӑмӑр» романсем.

В их числе — романы «Летчиксем» (Летчики), «Ҫӑлтӑрсем тапӑра анаҫҫӗ» (Звезды над табором) и «Аттесемпе пӗрлех кӑвакартӑмӑр» (Седели вместе с отцами).

Владимир Садай ҫуралнӑранпа 95 ҫул ҫитнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28242.html

Курӑксенчен тыткаласа, тӗмӗсенчен ҫакӑнкаласа, Маклай, Туй, Бонем тата Лялай чӑнкӑ сӑрт хӗррипе аялалла анаҫҫӗ.

Держась за траву и цепляясь за кусты, Маклай, Туй, Бонем и Лялай спускаются по крутому склону вниз.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑмӑр аллисем такама юнанӑ пек хӑпара-хӑпара анаҫҫӗ.

Коричневые руки поднимались и опускались в такт, как будто грозили кому-то.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ман шутпа, ав ҫав сӑрт ҫинчен пирӗн паталла темӗскерле лавсем анаҫҫӗ пек.

Сдается мне, что вон по тому бугорку какие-то упряжечки к нам спускаются.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫынсем пан тыррине вырма хире каяҫҫӗ, — утаймаҫҫӗ выҫӑ аптранипе, ҫул ҫинчех тӗшӗрӗлсе анаҫҫӗ.

Люди в степь идут — панский хлеб убирать, — так не можут идти, от голода падают на землю.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Америка самолечӗсем шавлаҫҫӗ, тертлентерсе пӗтернӗ чӗмсӗр ҫӗр ҫинелле кӗрлесе анаҫҫӗ

Гудят американские самолеты, с ревом бросаются вниз на истерзанную, молчаливую землю…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Балластпа труба вӗсен ҫумӗпе анаҫҫӗ.

Балласт и труба опускались мимо.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн пичӗ тӑрӑх шултра тар пӗрчисем юхса анаҫҫӗ.

По его лицу бежали тяжелые капли пота.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унччен вӗсем унта скафандрсем тӑхӑнаҫҫӗ, унтан кунта анаҫҫӗ

Пока они там наденут скафандры, пока спустятся…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн ҫамки тӑрӑх хӑлхисем таранах хуп-хура ҫу йӗрӗсем юхса анаҫҫӗ.

Черные масляные полосы тянулись по лбу, до самого уха.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Григорян мастер, — ҫавнашкалах лӑпкӑн каларӗ парторг, инҫетре ҫӳлӗ те вӑрӑм алӑллӑ рабочи килнине асӑрхаса; унӑн ҫӳҫӗсем кӑтра, хӗрсенни пек ҫамки ҫине ункӑланса анаҫҫӗ.

— Мастер Григорян, — так же спокойно сказал парторг, увидев вдали фигуру рабочего очень высокого роста, с длинными мускулистыми руками; волосы у него были курчавыми и спадали на лоб кольцами, как у девушки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӳлтен, вышка ҫинчен, трубасем анаҫҫӗ, вӗсем тинӗс тӗпне шаларан та шаларах кӗрсе каяҫҫӗ.

Сверху, с вышки, опускаются трубы; они все глубже и глубже уходят в морское дно.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Электричествӑн пысӑк лампине пырса ҫапӑннипе ҫунаттисене ӗнтнӗ е вӑйсӑрланса ҫитнӗ симӗс лӗпӗшсем Кобзев картти ҫине, сӗтел ҫинчи хутсем ҫине пере-пере анаҫҫӗ.

На карту Кобзева, на бумаги падали, опалив крылья на большой электрической лампе или просто обессилев, зеленые мотыльки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тинӗс хумӗсем, тискер кайӑксем пекех, вӗсем ҫине йӑтӑнса анаҫҫӗ.

Волны, как звери, набрасывались на них, поднимали к небу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑр куписем ишӗле-ишӗле анаҫҫӗ.

Торосы рушились.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем сирпӗтнипе пулнӑ котлована ҫавӑнтах ҫӗр чавакансем анаҫҫӗ.

Тотчас в котлованы спускались землекопы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хыҫалта, пӗрин хыҫҫӑн тепри, ҫурри таран йывӑҫ тиенӗ автомашинӑсем ҫыран хӗрринчен анаҫҫӗ.

Сзади, одна за другой, спускались с берега автомашины, наполовину груженные лесом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех