Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
пушӑ (тĕпĕ: пушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гурдов, хӑнана пушӑ алӑпа пырса кӗме лайӑх маррине кура, казармӑран тухсанах магазина кӗрсе мӗн те пулин илме шутларӗ…

Куҫарса пулӑш

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Унтан вӑл молотилка ҫӑварӗ патне пычӗ; унта ҫил вӗрет, кӗрлет, чикекен пушӑ пучах пите пыра-пыра ҫапӑнать, ыраш ҫӑкӑрӗн кӑштах палӑрмалла шӑрши тутасем ҫине юлать.

Потом он подошел к жерлу; оттуда рвался ветер и грохот, и колющая шелуха била в лицо, и на губах оставался чуть заметный привкус ржаного хлеба.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урисене чармакласа, пуҫне айккинелле пӑрса, вӑл пушӑ пӳлӗм варринче чарӑнса тӑчӗ те, хӑй мӗн тунине пӗтӗмпех ӑшра шутланӑ майӗн, хӗвелпе пиҫнӗ хура пӳрнисене пӗрин хыҫҫӑн теприне хутлатса илчӗ.

Он стоял посреди пустой комнаты, расставив ноги, нагнув голову набок, перечислял в уме все, что им сделано, и в такт перечислению загибал один за другим черные, загорелые пальцы.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каланча ҫинчен пушӑ ял ҫинче тусан мӑкӑрланса тӑни, ҫутӑ тӗслӗ блузкӑсемпе, тӗрлӗ тӗслӗ тутӑрсемпе чӑпарланнӑ уй-хир курӑнать.

С каланчи видны были пустынное село в стоячем облаке пыли и поля, пестрые от ярких блузок и цветных косынок.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша блокночӗ пушӑ кровать ҫумӗнчи пӗчӗк сӗтел ҫинче…

Алешин блокнот на столике у пустой кровати…

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лаша витинче пушӑ.

На конном было пусто.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пушӑ.

Куҫарса пулӑш

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм уй пушӑ, пӗр ҫын кӗлетки те курӑнмасть.

Все поле было пустынно, ни одной человеческой фигуры не было видно.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ватӑ ҫыннӑн тӑсмак сасси, салхуллӑн та шанчӑксӑррӑн чӗтресе янӑраканскер, пӗр евӗрлӗ ларса тухнӑ ҫуртсем, тусанлӑ та пушӑ вӑрӑм ҫул тата ял ҫинче мӑкӑрланса тӑракан тусан тӗтри пекех пулнӑ:

Тягучий, старческий голос дребезжал уныло и безнадежно, странно соответствуя однообразному строю домов, длинной ленте пыльной и пустынной дороги, колыхающемуся над селом мареву:

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ялпа юнашарах пушӑ уй хуралса выртать; ҫав уя курнипе Василий хӑйне ҫӑмӑллӑн туйрӗ.

У самой деревни чернело пустое поле, один вид которого принес Василию облегчение.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах ҫакӑ ӑна тата ытларах, пушӑ пӳртрен сахал мар тухса кайма тивнӗ чухнехинчен те ытларах канӑҫ памасть.

Но это было совсем новое беспокойство, совсем не похожее на то, что нередко гнало его из одинокой избы.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем тулли пухӑннӑ райком пӳлӗмӗнче пулнӑ хыҫҫӑн Василие хӑй килӗ ытла пушӑ пек туйӑнчӗ.

После многолюдных комнат райкома Василию особенно пустынным показался собственный дом.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нӳрлӗ те пӗлӗтлӗ кун ытла майӗпен иртнипе, пушӑ уй-хирсем чӑнкӑ мар сӑртсем ҫинче ытла кахаллӑн выртнипе, йӗпе юр пӗрчисем пит ҫине питех те сыхлануллӑн ӳкнипе Валентинӑн калаҫас та, вырӑнтан тапранас та килмен.

Так медлителен был волглый, облачный день, так дремотно и лениво покоились пустынные белые поля на пологих увалах, так осторожно ложились влажные хлопья на похолодевшие щеки, что Валентине не хотелось ни говорить, ни шевелиться.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫулсем иртнӗ май ҫак юрату питех те кирлӗ пулса тӑнӑ, вара умра машинӑсем тӑман чухне уншӑн уй-хир, никам пурӑнман ҫурт-йӗр пекех, пушӑ та кичем туйӑннӑ.

С годами эта любовь превратилась в насущную потребность, и земля, оторванная от машин, казалась ему такой же пустынной и заброшенной, как жилье без человека.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр кун каҫхине тахҫан йӗтӗн тылланӑ пушӑ пӳртре панулми ӳкмелӗх те вырӑн пулмарӗ: комсомолецсем те, Ленӑпа пӗрле шкул ачисем те, Валентина та, Прасковьйӑпа Василиса та килчӗҫ унта.

На следующий вечер в пустой избе, в которой когда-то обрабатывали лен, негде было упасть яблоку: пришли и комсомольцы, и школьники с Леной во главе, и Валентина, и Прасковья с Василисой.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Буфетра пушӑ пекех, ҫывӑхри сӗтел хушшинче кӑна виҫӗ арҫын лараҫҫӗ.

В буфете было почти пусто, только за ближним столиком сидели трое мужчин.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗҫнӗ хӑйсем, анчах ашкӑнмаҫҫӗ, пушӑ сӑмаха ҫаптармаҫҫӗ.

Выпивши едут, а ни озорства от них, ни пустого слова.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пӗрре исполкомӑн пушӑ коридорӗсем тӑрах уткаласа ҫӳрерӗ, тепре урама чупа-чупа тухрӗ.

Она то бродила по пустым коридорам исполкома, то выбегала на улицу.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пушӑ пӳртре Василий Агафьйӑпа кӑна.

Вася один с Агафьей в пустой хате.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн пӳрт ҫурри пушӑ.

У нас половина дома пустует.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех