Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вара, сехӗрленсе ӳкнӗ инспекторсем тухса кайсан, Тысленко каланӑ: — Асту, батько, Мыкола ҫилленет, — тенӗ.Когда перепуганные инспекторы вышли, Тысленко сказал: — Смотри, батько, Мыкола осерчает.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл койкӑсем хушшипе чӗрне вӗҫҫӗн пусса пӗр сас-чӗвӗсӗр иртсе пынӑ, чарӑнса пӗр-пӗр курсантӑн ҫӗре ӳкнӗ утиялне тӳрлетнӗ, тепӗр чухне пӗр пек мар сывлакан курсант патӗнче нумайччен чарӑнса тӑнӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл Фаня патне сиксе ӳкнӗ те, ӑна пилӗкӗнчен ыталаса ярса илнӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Хура-и? — тесе ыйтнӑ Щорс, питӗ хӑраса ӳкнӗ евӗр.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вара вӑрмантан тухакан тепӗр ротӑн командирӗ: «Ман хыҫҫӑн, ата-кӑна!» тесе команда панӑ та богунецсем каллех малалла сиксе ӳкнӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Март уйӑхӗн вӗҫӗнче Щорс дивизийӗ питӗ йывӑр положение кӗрсе ӳкнӗ.В конце марта дивизия Щорса попала в очень тяжелое положение.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ватранг пӗтӗмпех сехӗрленсе ӳкнӗ Швеци столицине хӳтӗлесе Стокгольм патне каялла чакнӑ.Ватранг отступил к Стокгольму, прикрыв флотом объятую ужасом столицу Швеции.
Поход вӗҫленни // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Юстус шыва ӳкнӗ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ҫӳллӗ карапсен борчӗсем ҫинчен унта та кунта ҫынсем шыва ӳкнӗ.С высоких бортов кораблей то и дело срывались и падали в воду люди.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эреншильд абордаж кантрисем ҫине ҫыхланса ӳкнӗ, ӑна тыткӑна илнӗ.Он упал в абордажную сетку и, запутавшись в ней, не мог выбраться и был взят в плен.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Волков хӑйӗн салтакӗсен аллисем ҫине ӳкнӗ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Анчах йӗтресем галерӑсем патне ҫитеймен, шыв ҫине кӑна шаплатса ӳкнӗ.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл йывӑррӑн сывласа уйӑх ҫути ӳкнӗ тинӗс шывӗ ҫине нумайччен пӑхса тӑнӑ.Тяжело дыша, он долго смотрел на за-литую лунным светом поверхность моря.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шыв ҫине ӳкнӗ карап ҫутисем ҫине пӑхса часовойсем пӗр-пӗринпе шӑппӑн калаҫнӑ.Глядя, как дробились, отражаясь в воде, огни кораблей, часовые тихо переговаривались между собой.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Твермине ялӗнчи ҫынсем питех те хӑраса ӳкнӗ…
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл пӗтӗм вӑйран ишнӗ, хӑй лачкам шыва ӳкнӗ.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Унӑн сӑмаххисенчен пурте хӑраса ӳкнӗ.
Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ҫыран хӗрринче вутӑ ҫуннине курсан матроссем хавхаланса ӳкнӗ, сыхланса юлнӑ паруссене тӗреклетсе лартма мачтӑсем ҫине хӑпарнӑ.Матросы ободрились, увидя костер на берегу, и полезли на мачты крепить уцелевшие паруса.
Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ларса пыракансем пурте лачкам шыва ӳкнӗ, шӑнма пуҫланӑ.
Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Пурте сехӗрленсе ӳкнӗ…
Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.