Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларнӑ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Главнокомандующи Горки патӗнчи сӑрт ҫинче чарӑннӑ, йывӑррӑн лаша ҫинчен аннӑ та, казак хӑвӑрт лартса ӗлкӗрнӗ тенкел ҫине ларнӑ.

Главнокомандующий остановился на высоте у Горок и, склонившись к луке седла, с усилием перенес ногу через круп коня и тяжело опустился на скамейку, быстро подставленную казаком.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов лӑпкӑн штабран тухнӑ, хӑйӗн пысӑк мар тур лаши ҫине ларнӑ та, Горки патӗнчи команднӑй пункта пӗчченех, свитӑсӑрах, унӑн тенкелне илсе пыракан казакпа ҫеҫ ерипен кайнӑ.

Кутузов спокойно вышел из штаба, сел на свою небольшую гнедую лошадку и без свиты, с казаком, который Вез его скамейку, медленно поехал на командный пункт у деревни Горки.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ерипен пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳренӗ, вӑхӑтран-вӑхӑта сӗтел патне пырса ларнӑ, картӑ ҫине пӗшкӗнсе пӑхнӑ… юнашар пӳлӗмри дежурнӑйсем алӑк хыҫӗнче старик эхлетнине, ӳсӗркеленине тата вӑхӑтран вӑхӑта: «Ҫапла…

Он медленно ходил по комнате, иногда садился к столу, на котором лежала карта, и дежурные слышали за дверью старческое кряхтение, покашливание и отрывистые слова: «Так…

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗрле пулсан вӑл кабинета питӗрӗнсе, вӑрҫӑ карттисем ҫине пӑхса сехечӗ-сехечӗпе ларнӑ, войскӑсем куҫса пынине тимлӗн сӑнаса пынӑ.

По ночам, запершись в кабинете, часами просиживал он над картой театра войны, внимательно изучая движения войск.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

I Александр патшана ларнӑ хыҫҫӑн малтанах норма тӑрӑх ҫулталӑкра пӗр хут пухса, 500 ҫын пуҫне пӗр рекрут памалла тунӑ.

В начале царствования Александра I были попытки установить норму — один рекрут с пятисот, душ населения при одном наборе в год.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мастерскойсем пушанса юлнӑ, рабочисем выҫӑ ларнӑ.

Мастерские опустели, рабочие были без хлеба.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссене ҫав тери хакла ларнӑ Рущук крепоҫне вӑл сирпӗтсе янӑ та унтан тухса кайнӑ, пӗтӗм ҫарӗпе сылтӑм енчен вӑл Дунайӑн сулахай енне каҫнӑ.

Через три дня он взорвал и покинул крепость Рущук, стоившую русским стольких потерь, и, очистив правобережье, перешел со всей армией на левый берег Дуная.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл коляскӑсен умӗнче патша карети пынӑ, унта гофмаршал Толстой ларнӑ

Этот позорный кортеж открывала царская карета, в которой уносил ноги гофмаршал Толстой.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Салтаксем вара халӗ ҫеҫ шӑнса ларнӑ пӗвесемпе кӳлесем ҫинелле чупнӑ.

Солдаты бросились на лед, едва покрывший пруды и озера.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑй патшана ларнӑ куна асӑнса уявланӑ.

Он праздновал годовщину своей коронации.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вейротер вуланӑ чухне Кутузов пӗр сӑмах чӗнмесӗр ларнӑ, кайран вара ҫапӑҫу пуҫланиччен пурне те тӑраниччен ҫывӑрса канма хушнӑ.

Кутузов во время чтения диспозиции безучастно слушал Вейротера, молчал, а потом посоветовал всем перед боем выспаться.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах ӗҫрен кӑларса Новгород кӗпӗрнинчи Кончанское ятлӑ пӗчӗк яла янӑ Суворов та, Кутузов евӗрлех тунсӑхланӑ, нимӗн тума аптӑранӑ енне ӑна та, кӑна та тума шухӑшланӑ, анчах вӑйӗ ҫитмен пирки каллех лӑпланса ларнӑ.

Но отстраненный от службы и сосланный в маленькую новгородскую деревушку Кончанское, так же вот, как и он, Кутузов тосковал, метался, порывался что-то делать и в бессилии утихал.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Михаил Илларионович час-часах ыратакан куҫне тутӑрпа хупласа ларнӑ.

Подолгу сиживал Михаил Илларионович, прикрыв глаз платком.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ревматизмпа кукӑрӑлса ларнӑ урисем унӑн йывӑр ӳт-пӳне аран йӑтса ҫӳренӗ.

Ноги, согнутые ревматизмом, с трудом иосят тучное тело.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ҫӗнтерӳ вырӑссене питех те хакла ларнӑ.

Дорого обошлась русским эта победа.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Приказ — хуланалла ан, тӑшмана урамрах тура, утлӑ ҫар, тӑшмана килӗсене кӗмесӗр площадьсенче тура, тӑшман кӗрсе ларнӑ вырӑна штурмла, гаупвахтӑсем ларт, хапхасемпе нӳхрепсем тата магазинсем патне хуралсем тӑратса тух.

Приказ — спускайся в город, режь неприятеля на улицах, конница, руби, в домы не ходи, бей на площадях, штурмуй, где неприятель засел, занимай площадь, ставь гауптвахт, расставляй вмиг пикеты к воротам, погребам, магазинам.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Измаил крепоҫӗ чӑнкӑ ҫыран хӗрринче ларнӑ.

Измаильская крепость высилась на крутом берегу.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Петр хӗрӗ Елизавета, Россия умӗнче шанчӑка тухас тесе, патшана ларнӑ чухне: атте ӗҫӗсене малалла туса пыраканӗ пулатӑп тесе «Петр чухнехи пекех ҫарта барабан ҫапни кӗрлемелле» тесе приказ панӑ.

Дочь Петра Елизавета, чтобы снискать доверие России, объявила себя, вступая на трон, последовательницей отца и приказывала «барабанному бою быть, как при Петре».

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑшман йӗплӗ пралук картисем тытса тӗреклетнӗ окопсене кӗрсе ларнӑ.

Враг засел в окопах с колючей проволокой впереди.

Танк-истребительсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хурҫӑ «йытӑсем» хытӑ ҫыртма пултарнӑ — вӗсен корпус ҫийӗнчи башньӑра виҫшер пулемет ларнӑ.

Стальные «гончие собаки» могли больно кусаться — у каждой было по три пулемета в башне над корпусом.

Тӑшмана хӑваламалли «хурҫӑ йытӑсем» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех