Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартрӗ (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мужик ҫамрӑксене хӑйӗн лаптӑк та суккӑртарах сӑн-питне ҫавӑрса кӑтартрӗ.

Мужик показал приятелям свое плоское и подслеповатое лицо.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл ларчӑк ҫинче ларса пыракан мужик ҫине, Федотов тарҫи ҫине кӑтартрӗ.

Он указал на сидевшего на козлах мужика, Федотова работника.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Ҫавӑн пек Езоп ӗнтӗ», — терӗ вӑл сӑмах май, — «пур ҫӗрте те хӑй ухмахне кӑтартрӗ; пурӑнӗ-пурӑнӗ те, акӑ, айваннипех вилсе выртӗ».

«Такой уж он Езоп, — сказал он между прочим, — всюду протестовал себя дурным человеком; поживет и с глупостью отойдет».

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

(Аркадий куҫӗсемпе Петр ҫине кӑтартрӗ.)

(Аркадий указал глазами на Петра.)

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Евгений Васильев, — пӗлтерчӗ Базаров наянлӑ, анчах хастарлӑ хулӑм сасӑпа, вара, балахон ҫухине тавӑрса хучӗ те, Николай Петровича хӑйӗн пӗтӗм сӑн-питне кӑтартрӗ.

— Евгений Васильев, — отвечал Базаров ленивым, но мужественным голосом и, отвернув воротник балахона, показал Николаю Петровичу все свое лицо.

II // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Сирӗн аннӗр хӑйӗн ырӑ кӑмӑлне пула мана тухтӑрсене те кӑтартрӗ, больницӑна та ӑсатрӗ.

Матушка ваша по доброте своей и лекарям меня показывала, и в больницу посылала.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Карчӑк пӗчӗк алӑк ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ.

Она указала мне на маленькую дверь.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Ҫук, эпӗ ӗнерех Луизе фрауна пыратӑп тесе сӑмах панӑччӗ тата эпӗ сире иксӗре лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑм: Н. господин (вӑл ман ҫине кӑтартрӗ) сана тата мӗн те пулин каласа парӗ.

— Нет, но я вчера еще обещала фрау Луизе побывать у ней; притом же я думала, вам будет лучше вдвоем: господин Н. (она указала на меня) что-нибудь еще тебе расскажет.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эсӗ халь ман патӑма хӗр тарҫӑсене яр… тӑхта-ха: илсе кай эсӗ ку япалана! — вӑл ҫӗрлехи сӗтел ҫинче выртакан мерчен мӑй ҫыххи ҫине кӑтартрӗ, Муций парнеленӗ мӑй ҫыххи ҫине, — илсе кай та тӳрех хамӑрӑн чи тарӑн ҫӑл тӗпне пӑрах.

А ты теперь пришли мне моих служанок… да, постой: возьми ты эту вещь! — она указала на жемчужное ожерелье, лежавшее на ночном столике, ожерелье, данное ей Муцием, — и брось его тотчас в самый наш глубокий колодезь.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Малаец пуҫне усса илчӗ те сылтӑм аллине, шел тутӑр айӗнчен кӑларса, алӑк еннелле хаяррӑн кӑтартрӗ.

Малаец наклонил голову сверху вниз и, высвободив из-под шали свою правую руку, указал повелительно на дверь.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Йӑпӑлти те йӑрӑ тарҫи, малай ҫынни, пулӑшнипе вӑл кил хуҫисене Инди браминӗсенчен вӗреннӗ темиҫе фокус кӑтартрӗ.

С помощью слуги своего, раболепно-проворного малайца, он показал хозяевам своим несколько фокусов, которым научили его индийские брамины.

III // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Арлӑ-арӑмлӑ пурнӑҫ Валерин ырӑ енӗсене ҫӗнӗлле кӑтартрӗ; Фабий лайӑх художник — ахаль ҫеҫ ӳкерме юратакан ҫын мар, ӑста художник пула пуҫларӗ.

Супружеская жизнь выказала в новом пленительном свете все совершенства Валерии; Фабий становился значительным живописцем — уже не простым любителем, а мастером.

II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Валери ҫав ҫырӑва амӑшне кӑтартрӗ — эпӗ хӗр пуҫӑнах юлма та хатӗр тесе пӗлтерчӗ; анчах амӑшӗ хӗрин качча тухма вӑхӑт тет пулсан, хӑй кама суйласа илет — хӗрӗ ҫавна тухма хатӗр.

Валерия показала это письмо матери — и объявила ей, что готова остаться в девицах; но если мать находит, что ей пора вступить в брак, то она выйдет за того, на кого укажет ее выбор.

II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

— Хӗр ӑна алӑк еннелле кӑтартрӗ.

— Она указала ему на дверь.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эпӗ ҫавӑнтах хӳме урлӑ сиксе каҫрӑм та ун патне чупса пытӑм; анчах вӑл мана чарӑнса тӑма куҫӗпе хушрӗ, хӑйӗнчен икӗ утӑмран иртекен сукмак ҫинелле кӑтартрӗ.

Я немедленно перескочил через забор и радостно подбежал к ней; но она остановила меня взглядом и указала мне на дорожку в двух шагах от нее.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Малевский граф пире тӗрлӗрен карт фокусӗ кӑтартрӗ, вистла вылянӑ чух хӑйне пӗтӗм козырьсене валеҫсе илчӗ, уншӑн ӑна Лушин «саламлама тивӗҫлӗ пулчӗ».

Граф Малевский показывал нам разные карточные фокусы и кончил тем, что, перетасовавши карты, сдал себе в вист все козыри, с чем Лушин «имел честь его поздравить».

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вӑл ҫавӑн пек хут листисене пур ҫӗре те илсе ҫӳрерӗ, вара ӑнсӑртран тенӗ пек вӗсене паллаканӗсемпе юлташӗсене кӑтартрӗ.

Он разносил такой печатный лист везде и будто бы ненарочно показывал его знакомым и приятелям.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫав вӑхӑтра Пирогов хӑйӗн юлташӗсем хушшинче чӗлӗм туртса (турӑ ҫапла тунӑ ӗнтӗ: ӑҫта офицерсем — унта чӗлӗм туртаҫҫӗ) тата кӑмӑллӑн кулса, малтан чӑнахах та хӑй майлӑ ҫавӑрас шанчӑка та ҫухатнӑ хитре нимӗҫ хӗрарӑмӗпе паллашни ҫинчен, халӗ ун патне ялан ҫӳрени ҫинчен кала-кала кӑтартрӗ.

Между тем Пирогов, куря трубку в кругу своих товарищей, — потому что уже так Провидение устроило, что где офицеры, там и трубки, — куря трубку в кругу своих товарищей, намекал значительно и с приятною улыбкою об интрижке с хорошенькою немкою, с которою, по словам его, он уже совершенно был накоротке и которую он на самом деле едва ли не терял уже надежды преклонить на свою сторону.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пике ҫак сӑмахсемне хӑйӗн пурнӑҫне картинка ҫинче кӑтартнӑ пекех кӑтартрӗ.

Она вдруг показала ему, как в панораме, всю жизнь ее.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Вӑл ҫакна курчӗ: палламан хӗр пусмасем тӑрӑх чупса хӑпарчӗ, унтан каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, пӳрнине тути ҫумне перӗнтерсе хӑй хыҫҫӑн пыма хушса паллӑ туса кӑтартрӗ.

Он видел, как незнакомка летела по лестнице, оглянулась, положила на губы палец и дала знак следовать за собою.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех