Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр ирхине Сергейпе Спасский ӑнсӑртран пӗрле тухнӑ.

На другое утро Сергей и Спасский случайно вышли из дому вместе.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Икӗ кунтан двигателе ултӑ тенке сутса янӑ, унтан тепӗр кунне — вӑл вырсарникун пулнӑ — Владислав каллех пасара кайма хатӗрленнӗ.

Через два дня двигатель продали за шесть рублей, а на следующий день это было воскресенье — Владислав опять собрался на рынок.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр сехетрен Людмила Густавовна патӗнче хваттерте пурӑнакансенчен ыттисем те тӑваттӑшӗ таврӑннӑ, вӗсем те телеграфа ырлама пуҫланӑ.

А через час вернулись домой и остальные четверо жильцов Людмилы Густавовны и тоже принялись расхваливать покупку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан вӗсем тата тепӗр чаплӑ япала тӗл пулнӑ.

А потом им подвернулась еще одна замечательная штука.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан тепӗр цеха кӗнӗ.

Далее он попал во второй цех.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Калаҫса ларнӑ хушӑра тепӗр чухне вӗсем вӑхӑт иртнине те сисмен.

За разговором они иной раз забывали о времени.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ахальтен мар Грузов директор хӑйӗн сӑмахӗсенчен пӗринче вырӑнти завод хуҫисене — Крестовниковсене, Алафузовсене тата ыттисене те тепӗр виҫӗ ҫултан вӗсен завочӗсем валли дисциплинӑллӑ тата лайӑх хатӗрленнӗ ӗҫ вӑйӗ пама пулнӑ.

Не зря директор Грузов в одной из своих речей обещал местным заводчикам — Крестовниковым, Алафузовым и прочим — через три года дать на заводы дисциплинированную и подготовленную рабочую силу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хваттере пырсан, начальство ученик харсӑрланса ирӗк илмесӗрех театра кайнине пӗлсен, унашкал театрала вара тепӗр кунне тыткалама пӗлнӗ: театрта галеркӑра виҫӗ сехет ларнӑшӑн пилӗк-ултӑ сехетлӗхе карцера хупса лартнӑ.

Если, навестив квартиру, начальство обнаруживало, что ученик имел дерзость отправиться в театр без особого на то разрешения, незадачливого театрала на другой день ожидала расправа: за три часа сидения в театре на галерке он платился пятью-шестью часами отсидки в карцере.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл тепӗр енчи стена ҫумӗнче, аллисене ҫурӑм хыҫнелле тытса тӑнӑ.

Который стоял у противоположной стены, заложив руки за спину.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр урамран тепӗр урама, пӗр тӑкӑрлӑкран тепӗр тӑкӑрлӑка ҫӳресе, вӑл пӗтӗм хула тавра ҫаврӑннӑ.

Прогуливаясь из одной улицы в другую, из переулка в переулок, он обошел весь город.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хулан тепӗр вӗҫӗнче пурӑннӑ пирки Сергейӑн яланах иртерех тӑма тӳр килнӗ.

А так как Сергей жил в другом конце города, то вставать ему приходилось рано.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр икӗ эрнерен Вяткӑран Саня таврӑннӑ.

Через две недели из Вятки приехал Саня.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурин те киле каяс килнӗ, анчах вӗсен тата тепӗр ыйту татса памалла пулнӑ.

Всем давно хотелось разойтись по домам, но нужно было еще решить один вопрос.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сӗтелӗн тепӗр енче благотворнтельнӑй обществӑн председателӗпе — Польнерпа юнашар Уржумри икӗ купец мӑнкӑмӑллӑн ларнӑ.

По другую сторону стола рядом с председателем благотворительного общества Польнером важно восседали два уржумских купца.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр икӗ кунтан учительницӑна полицейски управленине допроса чӗннӗ.

Через два дня учительницу вызвали в полицейское управление на допрос.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Куҫсан тепӗр куннех коридорта мунчала тата ӑшаланӑ сухан шӑрши кӗме пуҫланӑ.

А в коридоре уже на другой день после переезда запахло мочалкой и жареным луком.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр кунне читальнӑна пынӑ та, вӗсем вулама пуҫланӑ кӗнекене пӗр-пӗр мучипе инке вуласа ларнӑ.

Придешь бывало в читальню на другой день, а ее, как назло, читает какой-нибудь дяденька или тетенька.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ватӑ библиотекарша тепӗр чухне ик-виҫ ачана кӗтессе кӗрсе ларса картинӑсем пӑхма ирӗк панӑ.

Старушка-библиотекарша позволяла иной раз двум-трем ребятам посидеть в уголку и посмотреть картинки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсемсӗр пуҫне Казански урамра — тепӗр библиотека-читальня.

И одна библиотека-читальня — на Казанской улице.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Килте вӗсене тӗрӗслесе тухса, тепӗр кунне ирпе илсе килме пулнӑ.

К завтрашнему утру он обещал проверить и принести тетрадки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех