Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тулчӗ (тĕпĕ: тул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ох, лекет ӗнтӗ мана Беридзерен: ҫыру хатӗр мар, анчах манӑн кӑмӑл тулчӗ, питӗ тулчӗ!

— Ох, попадет мне от Беридзе: не готова записка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Кӑмӑл тулчӗ», тет.

Говорит: «Очень довольна».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя чупса килчӗ, вара пӳлӗме шӑв-шав тулчӗ, калаҫу, янӑравлӑ кулӑ пуҫланчӗ.

Прибежала Женя и наполнила дом шумом, восклицаниями, частым заливистым смехом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вырӑнӗ шурлӑхлӑ та, шӑтӑка ҫавӑнтах шыв тулчӗ, кӳлленчӗк пулса тӑчӗ.

Местность болотистая, воронка сразу наполнилась водой, она так и стояла вечной лужей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Офицер повозкин чарӑнса тӑма тӳр килчӗ, ҫул ҫинче ҫӑра пӗлет евӗр тусан ҫӗкленчӗ, офицерӗн куҫӗсене, хӑлхисене кӗре-кӗре тулчӗ вӑл, тарланӑ пичӗ ҫине ларма тытӑнчӗ, офицер вара, тусан кӗресрен, куҫӗсене хӗссе, пит-куҫне чалӑштаркаласа, чирлисемпе аманнисене пӗр пӑлханмасӑр, сиввӗнрех пӑхса ирттере-ирттере ячӗ.

Офицерская повозочка должна была остановиться, и офицер, щурясь и морщась от пыли, густым, неподвижным облаком поднявшейся на дороге, набивавшейся ему в глаза и уши и липнувшей на потное лицо, с озлобленным равнодушием смотрел на лица больных и раненых, двигавшихся мимо него.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Темиҫе ҫӗр савӑнӑҫлӑ вӗҫен кайӑк яла, шкул картишне, вӑрман хӗрне килсе тулчӗ.

Сотни веселых птиц ринулись на деревню, на школьный двор, на опушку леса.

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сисмерӗҫ те — хуран тулчӗ ларчӗ.

Не успели оглянуться — полон котел.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсен хыҫӗнчен темӗн чухлӗ халӑх, ӗлӗкхинчен те нумайрах кӗрсе тулчӗ.

И за ними много народа, больше прежнего.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пирӗн пата вара темӗн чухлӗ ҫын килсе тулчӗ.

И пришло к нам много народу,— полная изба.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ун чӗри шанӑҫпа тулчӗ.

Сердце его исполнилось надежды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑртакран сӑнчӑр тӑнк карӑнчӗ: витре тулчӗ.

Цепь натянулась, — значит, ведро наполнилось.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӳлек тавралӑх вара каллех шӑрчӑксем чӑрлатнипе тулчӗ.

И снова тишина наполнилась стрекотом кузнечиков.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗчӗк пӳрт каллех савӑнӑҫлӑ калаҫупа, кулӑпа тулчӗ.

Радость, смех снова вернулись в маленький дом.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑна пӳлӗмӗ тӗрлӗ тӗслӗ сӑрланӑ хутсенчен тунӑ чаплӑ костюмсен шавӗпе тулчӗ.

Гостиная наполнилась шуршанием роскошных костюмов из гофрированной разноцветной бумаги.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пуҫ ҫине тусан ларса тулчӗ.

Волосы покрылись пылью.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, сиксе тӑрса, ҫӳлӗ чӑрӑш ҫине хӑпарса кайрӗ; ун чӗркуҫҫийӗсем ҫумне самантрах сухӑр ҫыпӑҫса тулчӗ.

Васек вскакивает и карабкается на высокую сосну; смолистые чешуйки прилипают к его коленкам.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳлӗме тӗксӗм ҫутӑ тата уҫӑ сывлӑш тулчӗ.

Бледный свет и прохладный воздух утра заполнили комнату бесстрастной ясностью.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Сана курнипех куҫ тулчӗ ҫав ӗнтӗ, Тухтар.

— Посмотрел я на тебя, Тухтар, — и душа запела.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урайне чӗп-чӗрӗ юн юхса тулчӗ.

На пол кровь живая ручьем течет…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шалчи тулчӗ иккен хайхискерӗн теҫҫӗ вара ун пирки.

Туда ему и дорога, говорят в таких случаях…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех