Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӳрте кӗрсен, вӗсем кан ҫинче ӑшӑ халат тӑхӑннӑ карчӑк ларнине курчӗҫ.Войдя в лачугу, они увидели на кане одетую в заплатанный ватный халат старуху
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унта пурте йӗр курчӗҫ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пурте ҫаврӑнса пӑхрӗҫ те Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду килнине курчӗҫ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чупса ҫитнӗ ҫынсем паттӑрсене курчӗҫ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пурте айлӑмалла чупрӗҫ, унта бандитсене курчӗҫ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао Юй-линь тӗмеске патӗнче тӑрса аллине сулнине, унтан вӑл тӗшӗрӗлсе аннине пурте курчӗҫ.Все увидели, как Чжао Юй-линь, показавшись на пригорке, взмахнул руками и медленно осел на землю.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Маньчжурире тӑшмансем часах ура ҫине тӑма пултармалла мар тӑкак курчӗҫ.В Маньчжурии они понесли такой урон, что долго не могли оправиться.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫынсем кулкаласа килекен хуҫана аякранах курчӗҫ те — шӑпах пулчӗҫ.Люди издали заметили улыбающегося хозяина и тотчас замолчали.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫур ҫула ҫитсен, ҫӑлтӑр ҫутинче пурте хӑйсене хирӗҫ икӗ ҫын килнине курчӗҫ.Когда прошли половину пути, все ясно увидели при свете звезд двух человек, идущих навстречу.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫутӑлас енне кайсан, ҫынсем михӗсем тата авса тунӑ чемодансем туллиех тиенӗ кӳме анӑҫри хапха еннелле вӗҫтерсе иртсе кайнине курчӗҫ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Полицейскисем эпӗ тумланнине курчӗҫ.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Сӑрӑ, тӗтреллӗ ирхине мӗнпур ҫӳлӗ ҫуртсем, шахта трубисем, терриконсем ҫинче тата хула паркӗнчи чи ҫӳлӗ йывӑҫ тӑрринче ҫынсем хӗрлӗ ялавсем ҫакӑнса тӑнине курчӗҫ.
Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Лагерь хапхи патне ҫитсен, вӗсем Арторикспа Борторикс виҫҫӗмӗш легионӑн салтакӗсене тилмӗрсе, ятлаҫса чарма хӑтланса тӑнине курчӗҫ.
XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Пӗрчӗ тӑкӑннине чӑхсем курчӗҫ те вӗсене сӑхма пуҫларӗҫ, хӑйсене панине веҫех ҫисе янӑ иккен ӗнтӗ вӗсем.А куры увидали, что падают зёрнышки, и стали их хватать, потому что они в кормушках всё склевали.
Кукуруз // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Мана курчӗҫ те, пурте: — Вӑл вӗлтӗрен ӑшӗнче пулнӑ! Вӑл вӗлтӗрен ӑшӗнче пулнӑ! — тесе кӑшкӑрма тытӑнчӗҫ.Меня увидали, и все стали кричать: — Он в крапиве был! Он в крапиве был!
Эпӗ пуринчен лайӑхрах пытанни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Пурте чӳречесенчен пӑхрӗҫ те тулта малтанхи юр ҫунине курчӗҫ.
Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Пысӑк перемена пӗтнӗ хыҫҫӑн вӗренекенсем пурте класра никам та палламан хӗрача тӑнине курчӗҫ.Когда кончилась большая перемена, все вдруг увидели, что в классе стоит никому не знакомая девочка.
Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Акӑ вӗсем хӑйсен тӑванӗсене курчӗҫ.
Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Паян ирхине, тул ҫутӑлсан, домна труби ҫинче пурте хӗрлӗ ялав курчӗҫ.— Сегодня ночью кто-то вывесил на доменной трубе красный флаг.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Анчах мана курчӗҫ.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.