Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн эсир паян ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах тапраннӑ капла? — ыйтаҫҫӗ колхозницӑсем, хапхасене асӑрхануллӑн уҫса тӗттӗм урамалла пӑхнӑ май.
49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Анчах та таҫтан, арман урапи хыҫӗнчен, такам асӑрхануллӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ:Но откуда-то из-за мельничного колеса робко, словно недоверчиво, откликается чей-то голос:
46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Утать-утать те чарӑнса тӑрса итлесе пӑхать, унтан, тӗмсене асӑрхануллӑн сирсе, каллех малалла каять.Останавливался, прислушивался… и снова шел, осторожно раздвигая кусты.
46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Валечка! — пӑшӑлтатрӗ Лида, тантӑшне асӑрхануллӑн ыталаса.
40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Кӳрентермеҫҫӗ-и сире кунта? — асӑрхануллӑн ыйтрӗ Одинцов.
40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Вӗсем вӑрманта ҫапӑсем, хӑрӑк туратсем епле шӑтӑртатса хуҫӑлнине те, йӑваннӑ йывӑҫсем урлӑ асӑрхануллӑн пусса, лаша епле тулхӑрса пынине те илтмерӗҫ.
39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ҫӑл патӗнче хӗрарӑмсем Ивга асаннерен асӑрхануллӑн ҫапла ыйтрӗҫ:
36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Ну, эсир, юлташсем, асӑрхануллӑн ӗҫлӗр, чее пулӑр.
35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Кӑкӑр ҫинче кӗпи юнпа хытса ларнӑ, куҫӗсем путса кӗнӗ, — вӗсем Саша ҫине асӑрхануллӑн та сиввӗн пӑхаҫҫӗ.Рубаха на груди заржавела от крови, глаза ввалились и глядели на Сашу настороженно и сурово.
29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Генка галстукне асӑрхануллӑн илчӗ те ӑна мӑйне ҫыхса хучӗ.
27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Ну, а Степан Ильич мӗн тӑвать? — ыйтать вӑл асӑрхануллӑн.
25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Мирон Дмитриевич крыльца ҫине туха-туха пӑхрӗ, урине асӑрхануллӑн пусса, сӗтел патне пырса ларчӗ, пирус ҫавӑрчӗ те, якалса кайнӑ блокнотне уҫса, темскер ҫырса хучӗ.
15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Лаши таканланӑ илемлӗ урисене ылмаштарса, нӳрлӗ тусан ҫине асӑрхануллӑн пусса пырать.
7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Вӑл пӗр ҫыхӑ типӗ курӑка чӗркуҫҫийӗ ҫине хучӗ те сирень тӗслӗ, шанса пӗркеленнӗ чечеке асӑрхануллӑн уйӑрса илчӗ.Он положил на колени пучок сухой травы и осторожно отделил сморщенный сиреневый цветок.
2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ҫыпҫӑнса ларнӑ страницисене асӑрхануллӑн уҫа-уҫа, пысӑклатакан кӗленче витӗр цифрӑсен йӗркисем ҫине пӑхрӗ, вӑхӑтран-вӑхӑта пысӑк блокнот ҫине ҫырса темӗн шутларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Удэхеец каласа панӑ тӑрӑх, ӗлӗк, хӑюпа сунтарса пемелли пӑшалпа ҫӳренӗ чухне, чӗрчун патне уйрӑмах асӑрхануллӑн шӑвӑнса пыма тивнӗ.
Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.
Эпӗ асӑрхануллӑн пӑшала ҫӗклесе тӗллеме пуҫланӑччӗ ҫеҫ, ҫак вӑхӑтра удэхеец хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ.Я осторожно поднял ружье и стал целиться, но в это время удэхеец громко крикнул.
Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.
Олентьев пӑшалне ҫӗнӗрен авӑрларӗ, вара эпир иксӗмӗр те чӗрчун пытаннӑ ҫӗрелле асӑрхануллӑн утрӑмӑр.Олентьев вновь зарядил ружье, и мы осторожно двинулись к тому месту, где скрылось животное.
Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.
Вӑл мана алӑран шӑлӗсемпе асӑрхануллӑн ҫыртрӗ те, хӑйне чарса ан тӑтӑр тенӗ пек, шӑппӑн йынӑшма тытӑнчӗ.Он осторожно взял зубами мою руку и стал тихонько визжать, как бы прося не задерживать его.
Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.
Хытӑ хуппипе вӑррине асӑрхануллӑн ҫӑвартан турилкке ҫине кӑлараҫҫӗ.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.