Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫӗ (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑсату каҫӗ вара?

— А проводы?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каҫӗ те уяр, лӑпкӑ тӑчӗ.

Ночь была ясная и тихая.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Офицерсем санаторире ташӑ каҫӗ тӑваҫҫӗ.

— В санаторском доме танцульку офицерня устраивает.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑна кӗртме юратакан хуҫа пек пулса, Кастро ӑна хӑй вырӑнне парӗ, хӑй тултах ҫӗр каҫӗ.

Кастро как гостеприимный хозяин должен будет уступить ей свое место, а сам проведет ночь под открытым небом.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каҫӗ лӑпкӑ.

Ночь была тихая.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вологдӑна тӗттӗм август каҫӗ хупӑрларӗ.

Над Вологдой опустилась темная августовская ночь.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Командир каҫӗ

Ночь командира

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун пек шӑршӑ Ҫӗне ҫул каҫӗ анчах пулать.

Который приносит с собой новогодний праздник.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫӗ тӗттӗм.

Ночь выдалась темная.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Виҫӗ кун иртсен чи пысӑк телескопсенчен пӗри пушанчӗ, тата каҫӗ те тӳпене сӑнама пит майлӑ пулчӗ.

На третий день один из наиболее мощных телескопов был свободен, к тому же и ночь благоприятствовала наблюдениям.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫил пӑртакках лӑпланнӑ, анчах тинӗс ҫаплах вӑйлӑн хумханса тӑна-ха, каҫӗ те тӗттӗм тӑнӑ.

Ветер несколько стих, но море все еще было бурное, ночь темная.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Каҫӗ сивӗ те ҫиллӗ пулчӗ.

Ночь была морозная и ветреная.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Каҫӗ ытла та шӑп.

Ночь была необычайно тихая.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Ташӑ каҫӗ.

Танцевальный вечер.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Акӑлчансем ӑна ӑсату каҫӗ теҫҫӗ.

Англичане называют этот вечер.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

(«Кану каҫӗ вӗҫленчӗ» пая пӑхӑр.)

(см. «Вечер кончился»).

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑйӑ каҫӗ.

Вечер игр.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кулленхи тертлӗ ӗҫре унӑн хӑйӗн ирӗ иртет, каҫӗ каҫать.

В повседневных заботах он не замечает ни дня, ни ночи.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫтан ҫывӑратӑн-ха, вут кӑмӑллӑн та илемлӗн ҫунать, каҫӗ сӗм тӗттӗм, аяккарах вара, инҫетри ҫӗр хӑвӑлӗнчи пек, комбайн ҫути шӑвать, сывлӑшра таврари ирӗклӗх шӑрши, мазутпа курӑк шӑрши кӗрет, чӗрере — уҫӑ, уҫӑ, вӑл хӑйӗн киленӗвӗшӗн пирвайхи хут тапать тейӗн.

Но как же спать, когда так сладостно-приятно горит костер, а ночь темным-темна, и в глубине ее, как в отдаленной пещере, движется огненное видение комбайна, и пахнет простором, мазутом, травами, и как-то свежо-свежо на сердце, точно оно впервые бьется ради своего удовольствия.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кану каҫӗ вӗҫленчӗ.

Вечер кончился.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех