Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӗ (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн вӗренекенӗ пулнӑскер, халӗ хӑйнех вӗренекен турӗ, унтан вӑл нумай ҫынсем умӗнче тӑрӑнсах ҫине тӑрсах экзамен ыйтрӗ.

Его бывшая ученица превратила его в школьника, экзаменовала его придирчиво и настойчиво в присутствии множества людей.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫук, ӑна анлӑ пухура сӑмах калаттарса, Андрей тӗрӗс, тӗрӗс турӗ!

Нет, прав, прав был Андрей, заставив его выступить на широком собрании!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗҫне турӗ те куҫхаршийӗсене те сиктермест».

Наделал дел, а теперь и бровью не поведет».

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ҫынсене хавхалантармалла, анчах Прохарченко никама та хавхалантармарӗ, йӑлтах урӑхла, вӑл сивӗтсе ячӗ, ӗненми турӗ».

«Надо увлечь людей, а Прохарченко решительно никого не увлек, наоборот, он расхолодил, вызвал недоверие».

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир унпа пӗр вӑхӑтра пӗр пек «ХТЗ» илнӗ, вӑл хӑйӗнне утиль турӗ, эпӗ хамӑнне сыхласа усрарӑм пулсан, ӑна сӗнӗ трактор ҫине куҫараҫҫӗ, манӑн киввипе ӗҫлемелле!

 — Мы с ним в одно время одинаковые получили ХТЗ, он свой до утиля довел, а я свой уберег, так его на новый пересаживают, а мне на старом работать!

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ӑна мӗнпур йывӑрлӑха пӗрле тӳссе ирттернишӗн, халӗ кӑна тӗл пулнӑ чухнехи хӑйӗн туйӑмне уҫҫӑн палӑртманшӑн, ӑсатса нумай вӑхӑт пӑхса тӑнишӗн тав турӗ.

Она была благодарна ему за все, пережитое вместе, за сдержанность только что минувшей встречи, за долгий прощальный взгляд.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малта пыракан колхозниксене Василий кӗске сӑмах каласа тав турӗ, унтан вара баянсем янӑратса ячӗҫ те хушса тӳленӗ шутпа тивекен тырӑпа пахча ҫимӗҫе тиеме пуҫларӗҫ.

В короткой речи он поблагодарил передовых колхозников, потом заиграли баяны и началась погрузка зерна, и овощей, начисленных по дополнительной оплате.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виноградов калама ҫук пысӑк ӗҫ турӗ — чи хӑрушӑ вӑхӑтра, эпир вӑйсӑр, пачах та тенӗ пек хӳтлӗхсӗр чухне, интервентсене Котлас ҫывӑхӗнче тытса чарчӗ…

Виноградов сделал огромное дело — остановил интервентов на подступах к Котласу в самый опасный момент, когда мы были слабы и почти беззащитны…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темӗнле майпа вара тӳлевсӗрех вӗренмелле те турӗ.

И даже каким-то образом добился бесплатного обучения.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Могучий» те «Мурман» пекех турӗ.

Буксир «Могучий» повторял все маневры «Мурмана».

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иван Черкизов ӑна пур енчен те кӑмӑла каять: унӑн чӗрӗ характерӗ те, ӗҫ ҫине турӗ кӑмӑлпа пӑхни те, ҫамрӑклӑха май тӳррӗн калани те, вӑрӑм куҫхаршиллӗ хӗрӳ хура куҫӗсем те, кӑтраланса тӑракан ҫемҫе ҫӳҫӗ те, хӑрӑмпа хуратнӑ евӗрлӗ пӗчӗк мӑйӑх йӗрӗ те.

Все нравилось ему в Иване Черкизове: и живость характера, и честная прямота взглядов, и юношеская грубоватая откровенность, и горячие, с длинными ресницами, черные глаза, и пышные вьющиеся волосы, и даже маленькая, будто проведенная углем полоска усов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Килӗнче вӑл Максим Максимовича операци турӗ.

Дома он сделал Максиму Максимовичу операцию.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей те ҫавӑн пекех турӗ.

То же самое сделал и Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем, большевиксем, хӑйсен турӗ ӗҫне чунтан-чӗререн ӗненеҫҫӗ, ҫак ӗҫ ҫӗнтерӗвӗшӗн вӗсем, пӗр шухӑшласа тӑмасарӑх, пурнӑҫне пама та хатӗр.

Каждый чувствовал в другом прежде всего беспредельную преданность тем идеям, за победу которых, они, как большевики, не задумываясь, отдали бы жизнь.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Паян Славка тӑмран ҫав тери чаплӑ пӑши турӗ… — хӑвӑрттӑн каларӗ Лена.

— Славка сегодня вылепил из глины замечательного лося… — быстро заговорила Лена.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл сыхлануллӑн темиҫе утӑм турӗ, унтан вара, пӗтӗм кӗлеткипе чӗтресе, хӳри вӗҫне кӑштах вылятса, ҫӗр ҫумне тӗршӗнсе выртрӗ.

Он сделал несколько осторожных шагов, потом присел, вздрагивая всем телом и чуть подергивая кончиком хвоста.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир тӑрӑшни хӑйӗннех турӗ!

Сказались наши старанья!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тӗп турӗ тесе мӗншӗн шутлатӑн эсӗ?

— Почему ты думаешь, что погубила?

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Путсӗр хӗр калчана тӗп турӗ вӗт!

— Погубила ведь рассаду-то непутевая девка!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн айӑпне каҫарттарма Валентина май килнине пурне те турӗ.

Валентина сделала все возможное, чтобы загладить свою вину.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех